Oravcová, Adriana, 1952-
Adriana Oravcová slovenská překladatelka z angličtiny a latiny
VIAF ID: 267091517 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/267091517
Preferred Forms
4xx's: Alternate Name Forms (1)
Works
Title | Sources |
---|---|
The age of Napoleon | |
Almanach záhad | |
Atlas nadprirodzených javov | |
Intuition: Unlock the power! | |
Izba bolesti, bolesti prekladu | |
Ja, Claudius Boh | |
Joyce Carol Oatesová vo Frankfurte | |
Kainovo znamenie | |
Kalika | |
Keramické sympózium Lučenec 1992 Roč. 4. : Uspor. Slovenská výtvarná únia, Bratislava, Združenie keramikov Slovenska, Bratislava, Novohradská galéria, Lučenec 4. 7. - 31. 7. 1992 ; Zost. Štefan Oriško ; Prekl. do angl. Adriana Oravcová ; Prekl. do nem. Verona Heinischová ; Fotogr. Anna Luptáková ; Graf. úpr. Anna Luptáková | |
Kontrapunkt | |
Kukučkino vajce | |
The Last Bear | |
Last Secrets - Das Rätsel von Loch Ness | |
Let Me Whisper in Your Ear | |
Longshot | |
I [love] Nora | |
Lúskanie prekladateľského orieška | |
Maľovanie verbálnym štetcom | |
Marcus Tullius Cicero 2 | |
The Mirror Crack'd from Side to Side | |
Moje obľúbené strašidlá | |
Mother's day | |
Mŕtva v knižnici | |
Najcennejšie, čo mám | |
Napoleon a jeho doba | |
Narodila sa v Dundee ... | |
Neobyčajné dobrodružstvá | |
Nespisovné vrstvy jazyka v pôvodnej tvorbe | |
Neúprosná láska | |
Nevracaj sa domov | |
Night in eden. | |
Nikto sa nič nedozvie | |
No Place Like Home | |
Noc v raji | |
Nočná geometria a vlaky do Garscaddenu ; Úbohé duše ; Dobrá víla | |
Nona | |
Nowbody knows | |
Odomkni uväznenú silu! | |
The Oxford dictionary of saints | |
Oxfordský lexikón svätcov | |
Pani de Winterová Pokračovanie románu Daphne du Maurier Rebeka | |
Pedro Gálvez: Seneca. Učiteľ cisára Nera | |
Peter Pan, 2008: | |
Planéta tajuplných svetov : veľká cesta po najčudesnejších miestach na Zemi | |
Point counter point | |
Popoludnie | |
Pošepkám ti do ucha | |
Posledný tanec | |
Preklad detskej literatúry a adekvátnosť výrazových prostriedkov | |
Prežitie | |
Problematika overovania reálií, prepisu latinských mien a geografických názvov v beletrii | |
Projekt dieťa | |
Projekt ideálna manželka | |
Puknuté zrkadlo | |
Rebelka z Istanbulu | |
Rečník ; Reči proti Catilinovi ; Filipiky a iné | |
Riskantné remeslo | |
Rodinka Dušičkovcov, alebo, Hmlovci majú problémy | |
Rodinné tajomstvo | |
The Rosie effect | |
Sinners | |
Skrýša ; Viera, nádej a smrť ; Dvojťah | |
SLOVKO 2007 POČÍTAČOVÉ SPRACOVANIE PRIRODZENÉHO JAZYKA, POČÍTAČOVÁ LEXIKOGRAFIA A TERMINOLÓGIA | |
Špióni Fakty. Nápady. Pomôcky vlastnej výroby | |
Staré zlaté časy Hra pre dve ženy, tri figuríny a jeden reproduktor | |
Stories to be read with the doors locked | |
Strange worlds amazing places. | |
Štyri po polnoci 1 Langolieri. Tajné okno. Tajná záhrada | |
Štyri po polnoci Záhadný pes. Policajt z knižnice | |
Štyridsať pravidiel lásky | |
Tajomstvo polnočnej hmly | |
Tisíc jedna snov | |
Tisíc nápadov a rád pre záhradkárov | |
Tri dni do Vianoc | |
Tri krát slečna Marplová | |
Trikrát proti zločinu | |
Tu a teraz príručka tvorivej bdelej pozornosti | |
Útek | |
Veľké tajomstvá minulosti čo sa skrýva v pozadí historických udalostí | |
Wie geschah es wirklich? | |
Z rukopisu pripravovaného Slovníka súčasného slovenského jazyka | |
Za múrmi Vatikánu | |
Za všetko môže Nora | |
Záhada jazera Loch Ness | |
Ženy rodu Esterházyovcov | |
Život v tieni |