Zabana, Kongo
Kongo Zabana
VIAF ID: 2669056 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/2669056
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Kongo Zabana
-
- 100 0 0 ‡a Kongo Zabana
- 200 _ | ‡a Zabana ‡b Kongo
- 100 1 _ ‡a Zabana, Kongo
4xx's: Alternate Name Forms (2)
Works
Title | Sources |
---|---|
African drum music : incidence analysis | |
Central Africa | |
Chants kongo | |
Chef de village, veille sur le groupe | |
Cogner | |
Comme vous allez régner | |
Complainte du mari dont la femme ne respecte pas sa belle-mère | |
Coupe l'arbre que l'oreilles l'entendent, coupe l'arbre | |
Danse de divertissement collectif manieto | |
Divination | |
Du temps des ancêtres, il s'en passait des choses | |
E muanamu nki didilanga ? | |
E tsomble | |
E zinga yala | |
Écoutez mes frères, je ne sais où je vais | |
Esprit des eaux ! | |
Étonnant ! | |
Fais la chenille | |
Fille, reste tranquille, de mon côté l'argent de ta dot est mort | |
gâchis d'argent | |
Je ne t'abandonnerai jamais | |
Je suis resté pratiquement seul dans la clan | |
Jeune fille sache maintenir ton mariage | |
Kabula kuani kopo kue kopo kabula | |
Kala kuaku vadi yakala | |
Kambana Papa Nkuanga (2 min 37 s) | |
Khumbi mbedi nganga mbedi nganga | |
Koya (2 min 38 s) | |
Kuanga nti matu kawa kuanga nti | |
Kubedi bakulu ku bedi mambu | |
Luwa yaya keni kue ngiele | |
Madeleine mon aînée s'en est allée au deuil | |
Makoba lelo mbakini | |
Malanda ngombi | |
Mama nga yadila | |
Mama nkundi zaba kidi mbembo | |
Mama yo yo yo | |
Maman laisse-moi pleurer | |
La mer intominanga muna muamba nguba | |
Mère amie sache reconnaître ce qui a de la voix | |
Mon bébé pourquoi pleures-tu ? | |
Mon époux m'a laissé amener | |
Mono mosi ya sala vana kanda | |
Muana dingadala kuaku munu mbongo zifua | |
Muanda ndumba toma kalanga ku longo (47 s) | |
Mutuelle féminine d'entraide | |
Na kadi kubika (1 min 06 s) | |
Il n'a point cassé de verre, en a-t-il cassé ? | |
Ngombele (1 min 55 s) | |
Ngombele mam e munu | |
noms institutionnels des jumeaux | |
nouvelle s'est répandue | |
Ntebo ku masa (1 min 02 s) | |
Nzola | |
Oiseau parasite des vaches ! | |
Père règne | |
Pfu buala kebanga nkangu | |
poisson de mer s'assaisonne d'huile d'arachide | |
Pour accompagner le chef durant un voyage (38 s) | |
Prise d'armes (2 min 48 s) | |
Qui est celui qui manque d'oncel ? | |
Rassemblement | |
ressortissants - les propriétaires - du village ont matière à réflexion | |
Reste auprès de ton homme | |
Sangu ki me muangana | |
Seigneur ! | |
Sortie de masques Bandunga (1 min 02 s) | |
Tambours kongo | |
Tambours sphériques Sikulu et cylindriques, ntuta, lusende, ngoma muandu, bulukoko etc., accompagnant cinq trompes d'ivoire en l'honneur du chef (2 min 29 s) | |
Tata tumbu yala | |
Taupe, j'étais féticheur | |
Trompes | |
Trompes en cornes de bovidés pour l'investiture et la mort du chef ou à la mort d'un homme respectable | |
Tsimba ye nzuzi (1 min 40 s) | |
Va dikanga dimena meno (1 min 56 s) | |
Vis et règne | |
Wa yaye (2 min 52 s) | |
Ya mandeni wele kuandi ku nkenda (1 min 14 s) | |
Yakala umbika (3 min 56 s) | |
Yala ku yala (2 min 46 s) | |
Yaya mbueni vana fula (2 min 25 s) | |
Yayi ukondo khazi nani ? | |
O yoyo (3 min 05 s) | |
Ziwombele mbongo ka zivova ko |