Hrubaničová, Ingrid, 1965-
Hrubaničová, Inge 1965-
Ingrid Hrubaničová
VIAF ID: 266727700 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/266727700
Preferred Forms
- 100 1 _ ‡a Hrubaničová, Inge, ‡d 1965-
- 100 1 _ ‡a Hrubaničová, Ingrid ‡d 1965-
- 100 1 _ ‡a Hrubaničová, Inge ‡d 1965-
-
-
- 100 0 _ ‡a Ingrid Hrubaničová
4xx's: Alternate Name Forms (10)
Works
Title | Sources |
---|---|
Abjektný [abjektný] (z angl. abject úbohý, žalostný, biedny | |
Ako Maťo s Klinčekom hľadali rybník | |
Ako (ne)jesť ropuchy | |
Ako preložiť do slovenčiny české slovo přehoz (Lexikografické uvažovanie pri príprave Veľkého česko-slovenského slovníka) | |
Ako zjest̕ žabu : od slova do slova | |
Albert Marenčin - Košický pustovník | |
Anasift litera 2015 úvahy o jazyku nominovaných textov | |
Az újév névnapja | |
[Básne] | |
Bez babičky (spomienky) | |
Čím žije literatúra | |
Čitateľské dojmy z písania jednej literárnej kritičky a z čítania jedného poviedkového debutu | |
Ďumbier a zázvor | |
Eo ipso | |
Essays. Selections | |
Gender (z angl. rod, rodový) | |
Graffiti - grafity | |
Hero of our time | |
Hetstato | |
Hlavné úskalia - zmena koncepcie Slovník světového divadla | |
Horovov Zemplín 1990 | |
Hrdina našich čias | |
Hry | |
Inštitucionálna kritika, inštitučná kritika (z angl. institutional critique) | |
Interview s Chomským | |
Iný typ divadla nechcem robiť | |
Jazykové problémy, ktorých riešenie sa ťažko hľadá | |
Jazykoví bezdomovci | |
Je Brechtov efekt scudzovací, odcudzovací, odďaľovací či aký? | |
K synonymii v umeleckom texte | |
Kľúčové termíny výtvarného umenia druhej polovice 20. storočia gramatická a sémantická charakteristika | |
Kombinovaný výkladový a citačno-explikatívny terminologický slovník (časť podkapitoly dizertačnej práce) | |
Kryptotyp | |
Láska ide cez žalúďok | |
Lettre aux acteurs a Pour Louis de Funés ; Le Théâtre des paroles ; L’Opérette imaginaire | |
Literatúra vo verejnom priestore | |
MÁRAI SÁNDOR - a kulturális turizmus terméke | |
Môj svet sa často krúti okolo niekoľkých viet autora | |
Multiplikát ako originál aj ako gýč | |
Na konci leta | |
"Naša slepota a imobilnosť sa pri mrzáckych beckettovských postavičkách stávajú znesiteľnými vďaka našej slepote a imobilnosti" | |
Očami slovenských jazykovedcov rozhovory o premenách jazyka a jeho výskumu na Slovensku | |
Otis Laubert askét bez obmedzenia : an ascetic without limitation : práce z rokov 1966-1999 | |
Pani Jekyllová-Hydeová | |
Paradoxy doby a osudy ľudí teória poslednej kvapky:pre mňa bolo poslednou kvapkou, keď eštebáci hlásili môjmu šéfovi aj to, že som bola v kníhkupectve | |
Pavel Branko: Úklady jazyka | |
Postkolonializmus z angl. postcolonialis | |
Postmédium (z angl. post-medium) | |
Queer | |
Recitátorka beletrizovaná spomienka | |
Rozhovory v Parku | |
The Slovak matrix, alebo, Slová v maskáčoch | |
Sme imitátorská spoločnosť lexikografka a herečka Ingrid Hrubaničová: | |
Smútok priletí sám, ale radosť si nadeľujeme my rozhovor s českou spisovateľkou Lenkou Procházkovou | |
Štefan Moravčík: Adam v škole nesedel | |
Stoka | |
Synonymický slovník slovenčiny | |
"Übermarioneta" alebo nadbábka? | |
Umenie je chyba v programe | |
Veľkomoravské záhady | |
Vymiera literárny/jazykový redaktor? Kdeže! Iba zmutoval do fantastických podôb | |
Výrazová charakteristika slovenskej romantickej balady (Analýza Bottovej básne Žltá ľalia) | |
Zatvor oči čítané uspávanky | |
Zavři oči | |
Zborník materiálov z konferencie konanej 28.-29. novembra 2017 v Bratislave | |
Zborník Pedagogickej fakulty v Prešove Univerzity P. J. Šafárika v Košiciach. |