Wotjak, Gerd.
Wotjak, Gerd, 1942-
Gerd Wotjak
VIAF ID: 265152145 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/265152145
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Gerd Wotjak
-
- 200 _ | ‡a Wotjak ‡b Gerd ‡f 1942-....
-
-
- 100 1 _ ‡a Wotjak, Gerd
-
- 100 1 _ ‡a Wotjak, Gerd
-
-
-
-
- 100 1 0 ‡a Wotjak, Gerd ‡d 1942-
- 100 1 _ ‡a Wotjak, Gerd ‡d 1942-
- 100 1 _ ‡a Wotjak, Gerd ‡d 1942-
- 100 1 _ ‡a Wotjak, Gerd, ‡d 1942-
-
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (17)
5xx's: Related Names (3)
- 551 _ _ ‡a Leipzig
- 551 _ _ ‡a Pürstein
- 500 1 _ ‡a Wotjak, Barbara ‡d 1940-2017 ‡e Beziehung familiaer
Works
Title | Sources |
---|---|
50 Jahre Leipziger Übersetzungswissenschaftliche Schule eine Rückschau anhand von ausgewählten Schriften und Textpassagen | |
Acerca de la adecuación de la traducción al receptor | |
Algunos problemas específicos de la descripción sintáctico-semántica | |
Arbeitsmaterial / Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg, Sektion Sprach- und Literaturwissenschaft, Forschungskollektiv Fachsprachen und Sprachunterricht | |
Brücken | |
Brückenschlag Beiträge zur Romanistik und Translatologie ; Gerd Wotjak zum 60. Geburtstag | |
Cognición y percepción lingüísticas : comunicaciones presentadas al VI Congreso internacional de lingüística hispánica, Leipzig, 8-12 de octubre de 2003. | |
La descripción del verbo español | |
La Escuela Traductológica de Leipzig sus inicios, su credo y su florecer (1965 - 1985) | |
Estudios de fraseología y fraseografía del español actual | |
Estudios de tiempo y espacio en la gramática española | |
Estudios lingüísticos cubanos | |
Estudios sobre lengua, cultura y cognición | |
Fraseología contrastiva : con ejemplos tomados del alemán, español, francés e italiano | |
Investigaciones sobre la estructura del significado | |
Kleines Wörterbuch der "falschen Freunde" dt. - span., span. - dt. | |
Leipziger romanistische Beiträge, 1988: | |
Lingüística iberoamericana | |
Messages et signaux | |
Models of translation | |
Nachrichten und Signale | |
Pautas y pistas en el análisis del léxico hispano(americano) | |
Quo vadis Translatologie? ein halbes Jahrhundert universitäre Ausbildung von Dolmetschern und Übersetzern in Leipzig ; Rückschau, Zwischenbilanz und Perspektive aus der Außensicht | |
Réflexions sur la structure lexicale, II | |
La Representación del discurso individual en traducción | |
Studien zum romanisch-deutschen Sprachvergleich [XXII. Romanistentag, 24.-25.9.1991, Bamberg, Sektion Sprachvergleich und II. Internationale Tagung zum romanisch-deutschen Sprachvergleich, 14.-16.10.1991, Leipzig] | |
Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation | |
Teoría del campo y semántica léxica = Théorie des champs et sémantique lexicale | |
En torno al adverbio espanõl y los circunstantes | |
Toward a functional lexicology = Hacia una lexicología funcional | |
traducción como comunicación interlingüística transcultural mediada selección de artículos de Gerd Wotjak | |
Translatione via facienda Festschrift für Christiane Nord zum 65. Geburtstag | |
Translations-kompetenz : Tagungsberichte der LICTRA (Leipzig International Conference on Translation Studies) 4-6.10.2001 | |
Typische Fehler Spanisch [2500 "falsche Freunde" spanisch und deutsch] | |
Übersetzen als interdisziplinäre Herausforderung ausgewählte Schriften | |
Unidad y variación léxicas del español de América | |
Untersuchungen zum spanischen Verb ausgewählte Beiträge vom III. Internationalen Kolloquium zur Spanischen Sprachwissenschaft, 4. - 6.10.1988 in Leipzig | |
Untersuchungen zur Struktur der Bedeutung | |
Untersuchungen zur Struktur der Bedeutung ein Beitrag zu Gegenstand und Methode der modernen Bedeutungsforschung unter besonderer Berücksichtigung der semantischen Konstituentenanalyse | |
Verbo e estruturas frásicas actas | |
verbo español aspectos morfosintácticos, sociolingüísticos y lexicogenéticos | |
El verbo español / Gerd Wotjak (ed.). - Frankfurt a. M., 1996. | |
Vernetzungen Bedeutung in Wort, Satz und Text : Festschrift für Gerd Wotjak zum 65. Geburtstag | |
Zu Konvergenzen und Divergenzen im Umfeld moderner Verbbeschreibungen | |
Zum Verhältnis von Abbild und Bedeutung : Uberlegungen im Grenzfeld zwischen Erkenntnistheorie und Semantik | |
Zur Wortschatzentwicklung im Portugiesischen am Beispiel von Fachtexten aus der Informatik |