母袋, 夏生, 1943-
Motai, Natsuu, 1943-
母袋夏生 日本のヘブライ語イスラエル文学の翻訳家
Motai, Natsū 1943-
母袋, 夏生
VIAF ID: 260767572 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/260767572
Preferred Forms
-
-
- 100 1 _ ‡a Motai, Natsuu, ‡d 1943-
- 100 1 _ ‡a Motai, Natsū ‡d 1943-
- 100 1 _ ‡a 母袋, 夏生
- 100 1 _ ‡a 母袋, 夏生 ‡d 1943-
- 100 1 _ ‡a 母袋, 夏生, ‡d 1943-
- 100 0 _ ‡a 母袋夏生 ‡c 日本のヘブライ語イスラエル文学の翻訳家
4xx's: Alternate Name Forms (20)
Works
Title | Sources |
---|---|
Amimono baasan | |
Bait. | |
Baytah me-'arabŵt ha-šemeš | |
Ben iefudake ni umarete | |
Beruto. | |
Bokutachi wa kokkyo no mori de deatta. | |
Border in the heart | |
Chi no shio satsujin jiken : Onna kisha rijī badouhi | |
Chiisai ookina onnanoko. | |
Erusaremu no aki. | |
Hane ga haetara. | |
Hashire hashitte nigero. | |
Ish min ha-tsad ha-aḥer. | |
Kabe no muko kara kita otoko. | |
Kayobi wa shanpu. | |
Kokoro no kokkyo. | |
Kujira no uta. | |
Lion's honey. | |
Mishak ha-hŵl | |
Mochiron henji o mattemasu. | |
Motsets ha-mazal. | |
Nadia | |
"Not with a belt, please" | |
Onegai watashi ni hanasasete | |
Oshaburi ga omamori. | |
Oshizuka ni chichi ga hirune shite orimasu : Yudaya no minwa. | |
Our sages showed the way. | |
Pittsueria kamikaze. | |
Rebirth. | |
Rŵs, yeld rŵs | |
Sabaku no ringo : Isuraeru tanpen kessakusen. | |
Shi no seppun | |
Shiroi ike kuroi ike : Iran no ohanashi. | |
Shōto sutōrīzu | |
Shusho ga utareta hi ni. | |
Šiyrat ha-Levviayytaniym | |
Suna no gemu : Boku to ototo no horokosuto. | |
Taiyo no sogen o kakenukete. | |
Tooi shinseki. | |
Tosan no tegami wa zenbu oboeta. | |
Totsuzen nokku no oto ga. | |
Tshatsu no raion. | |
Tシャツのライオン | |
Works. | |
Yonatan wa meitantei. | |
Yudaya kenja no oshie. | |
Yudayajin ga oshieru tadashii zuno no kitaekata. | |
Yudayashiki katei kyoiku. | |
אורי וסמי | |
גבול שבלב. | |
משחק החול. | |
נאדיה. | |
פיתיון. | |
רק לא בחגורה. | |
おうじょさまとなかまたち : おうじょさまとゾウとウマとイヌとネコとハリネズミとトリとハチとイモムシのおはなし | |
おしゃぶりがおまもり | |
お願い、わたしに話させて | |
お静かに、父が昼寝しております : ユダヤの民話 | |
かようびはシャンプー | |
くじらの歌 | |
ちいさい大きな女の子 | |
ぼくたちは国境の森でであった | |
ぼくのレオおじさん : ルーマニア・アルノカ平原のぼうけん | |
エルサレムの秋 | |
クネレルのサマーキャンプ | |
ショート・ストーリーズ | |
ピッツェリア・カミカゼ | |
ブルーリア | |
ヘブライ文学散歩 | |
ベルト | |
ベン・イェフダ家に生まれて | |
ママ、もうねるじかんだよ | |
ヤクザわが兄弟 | |
ユダヤ人が教える正しい頭脳の鍛え方 | |
ユダヤ式家庭教育. | |
ユダヤ賢者の教え | |
ヨナタンは名たんてい | |
ライオンの蜂蜜 | |
心の国境 | |
心の国境をこえて : アラブの少女ナディア | |
「地の塩」殺人事件 : 女記者リジー・バドゥヒ | |
壁のむこうから来た男 | |
太陽の草原を駆けぬけて | |
紙のむすめ | |
死の接吻 | |
父さんの手紙はぜんぶおぼえた | |
白い池黒い池 : イランのおはなし | |
砂のゲーム : ぼくと弟のホロコースト | |
砂漠の林檎 : イスラエル短編傑作選 | |
突然ノックの音が | |
編みものばあさん | |
羽がはえたら | |
走れ, 走って逃げろ | |
遠い親せき | |
首相が撃たれた日に |