Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Merrill ‡b Christine
-
- 100 1 _ ‡a Merrill, Christine
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Merrill, Christine
- 100 1 _ ‡a Merrill, Christine
-
- 100 1 _ ‡a Merrill, Christine
-
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (2)
5xx's: Related Names (1)
Works
Title | Sources |
---|---|
Den besværlige hertuginnen | |
Brooding duke of danforth | |
château des passions | |
Convenient bride for the soldier | |
Dama do towarzystwa | |
Dama w niesławie | |
Dangerous lord, innocent governess | |
Dwa światy, jedna miłość | |
époux à séduire | |
Et stjålent kyss | |
Et ¤regency juleeventyr | |
Fall of a saint | |
folle passion d'une lady | |
For ærens skyld | |
Für immer die Ihre, mein Captain! | |
Greatest of sins | |
Hans vinnende bud | |
heiße Verlangen der Debütantin | |
Hennes søsters mann | |
How not to marry an Earl | |
Inconvenient duchess | |
Justine | |
Kaptein Wiscombes entré | |
Kiss away from scandal | |
Koshaku to uchiki na otome. | |
O krok od skandalu | |
Kui kahest valest saab abielu : [tulus topeltmäng] | |
Kuzyn z Ameryki | |
Lady Drusilla's road to ruin | |
Lady Folbroke'i oivaline pettus | |
Lady Folbrokes bedårende bedrag | |
Lady Folbroke's delicious deception | |
Lady Priscilla's shameful secret | |
maître du manoir | |
maîtresse du libertin | |
manoir de Clairemont | |
Margot | |
Miss Charitys verruchtes Angebot | |
Miss Winthorpe's elopement | |
Mistletoe wager | |
nb2006020998 | |
Nevhodná vévodkyně | |
Niemoralna propozycja | |
Ocalić przed małżeństwem | |
Omdømme på spil | |
Opowieść wigilijna | |
Pattulangenud pühak | |
Patusest patusemad | |
Paying the virgin's price | |
Podwójna intryga / Christine Merrill. - Warszawa, cop. 2010. | |
Præstedatterens usømmelige forslag | |
Pułapka uczuć | |
Pulmajant | |
Regency christmas carol | |
Ring from a marquess | |
Rubiny markiza Fanworth | |
Saatanliku kelmi võimuses | |
Sandheden i sigøjnerens mørke øjne | |
Secrets of wiscombe chase | |
Sekret Emily | |
Shinderera to fukigen na koshaku. | |
Sinner and the saint | |
Skandal w klubie dżentelmenów | |
Soen no tsuma moshikuwa himitsu no aijin. | |
Det store oppgjøret | |
Szkocka przygoda | |
Tajemnice rodziny Wiscombe | |
Taken by the wicked rake | |
Truth about lady felkirk | |
Tülikas hertsoginna | |
Two wrongs make a marriage. | |
Ucieczka | |
Um segredo perigoso : ladies em desonra | |
Unladylike offer | |
Uskyldens pris | |
Utæmmet lidenskab | |
Versteigert im Gentleman's Club | |
Vévodův poklesek | |
Wedding game | |
Wicked liaison | |
Zakład pod jemiołą | |
Zerwane zaręczyny | |
En ¤egenrådig kvinde Historisk | |
Den ¤skandaløse hemmelighed | |
En ¤skygge af tvivl | |
乙女を愛した悪魔 | |
公爵と内気な乙女 | |
疎遠の妻, もしくは秘密の愛人 |