Hassoun, Mohamed, 1951-....
Hassoun, Mohamed
VIAF ID: 227059380 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/227059380
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Hassoun ‡b Mohamed ‡f 1951-....
-
- 100 1 _ ‡a Hassoun, Mohamed
- 100 1 _ ‡a Hassoun, Mohamed, ‡d 1951-...
- 100 1 _ ‡a Hassoun, Mohamed, ‡d 1951-....
4xx's: Alternate Name Forms (3)
Works
Title | Sources |
---|---|
Bibliosémantique : une technique linguistique et informatique par exploration contextuelle | |
Caractérisation linguistique des questions d’utilisateurs d’OPACs | |
catalogues en ligne enquête à la Médiathèque de la Cité des sciences et de l'industrie panorama des recherches | |
CiDE.20 | |
Classification of Arabic set phrases in order to create a lexical database.. | |
Les compétences lexicales en arabe langue étrangère/seconde : analyse d'un corpus télévisuel syrien | |
The conception and the realisation of a robust morpho-syntactic analyser for arabic and an agreement error checker system. | |
La conception d'un dictionnaire bilingue arabe/français/ français/arabe de verbes supports destinés à la traduction | |
Conception d'un dictionnaire pour le traitement automatique de l'arabe dans différents contextes d'application | |
La Conception et la réalisation d'un concordancier électronique pour l'arabe = he Design and the realization of an electronic concordance for Arabic. | |
La conception et la réalisation d'un système d'analyse morpho-syntaxique robuste pour l'arabe : utilisation pour la détection et le diagnostic des fautes d'accord | |
Construction de thésaurus : développements récents | |
Contribution au catalogage dynamique des manuscrits arabes anciens numérisés | |
DEFINITION AND DESCRIPTION OF LINGUISTIC UNITS WHICH ARE CONCERNED BY AUTOMATIC INDEXING IN ARABIC. | |
DEFINITION ET DESCRIPTION DES UNITES LINGUISTIQUES INTERVENANT DANS L'INDEXATION AUTOMATIQUE DES TEXTES EN ARABE | |
Design of a dictionnary for automatic processing of arabic in several application contexts. | |
Développement d'un environnement interactif d'apprentissage avec ordinateur de l'arabe langue étrangère | |
Le document?, 2017: | |
Le document ? : actes du 20e Colloque international sur le document numérique (CiDE.20) | |
Documentation numérique en Afrique francophone subsaharienne : évaluation de l'offre et des usages en sciences humaines à l'Université Cheikh Anta Diop de Dakar | |
Dynamic observatory as decision support tool applied to educational system : case of Cameroon's educational system. | |
Etude de faisabilité pour la conception d’une base de données bibliographique open source | |
Etude lexicologique du livre des animaux d'Al-Jahiz | |
Etude pour l'acquisition d'un progiciel, dans le cadre de l'informatisation de la photothèque de l'Agence de l'Eau Rhône Méditerranée Corse | |
Etude préalable à la mise en place d'une veille sur les biomatériaux. Pôle des technologies médicales de Saint-Etienne | |
Etude préalable à la réinformatisation des bibliothèques du réseau RUGBIS | |
Etude terminologique de la chimie en arabe dans une approche de fouille de textes | |
AN EXPERT SYSTEM FOR ANALYSES AND SYNTHESIS OF ARABIC VERBE FOR COMPUTER AIDED EDUCATION. | |
Extraction of causal relations in economic texts by the contextual exploration method. | |
Le fonds sur l'Egypte de la Bibliothèque du Musée des Beaux-Arts de Lyon. indexation et enrichissement par échanges | |
La formation des traducteurs en arabe/français : étude de terrain à Damas et à l'Université Lumière Lyon II | |
GRESI. | |
Identification of arabic named entities with a view to their automatique extraction an classification : a syntactico-semantic rule based system. | |
indexation à l'ère d'Internet actes du congrès d'ISKO-France, École nationale supérieure des sciences de l'information et des bibliothèques et Université Jean Moulin Lyon-3, Lyon, 21-22 octobre 1999 | |
Indexation des documents multilingues d'actualité incluant l'arabe : équivalence interlangues et gestion des connaissances chez les indexeurs | |
Information Retrieval and Text Navigation through the Exploitation of the Automatic Semantic Annotation of the Excom Engine. | |
Informatisation et mise en valeur du fonds Victor Loret (Maison de l’Orient et de la Méditerranée, Lyon) | |
Intelligence collective et organisation des connaissances | |
L'Apprentissage artificiel pour la fouille de données multilingues : application à la classification automatique des documents arabes | |
L'argumentation dans la Satire des deux Vizirs d'Abû Hayyân al-Tawhîdî (922/1023) : stratégies argumentatives ou stratégies identitaires? | |
Lexical skills in Arabic as a second or foreign language analysis of a Syrian television corpus : analysis of a Syrian television corpus. | |
Lexicologic study of Gahiz's book of animals. | |
Machine learning and the data mining of multilingual documents : application to the automatic classification of arabic documents. | |
Méthodologies d'extraction des connaissances issues de données hétérogènes pour l'innovation | |
Methods of extracting knowledge from heterogeneous data for innovation. | |
Modélisation des expressions figées en arabe en vue de la constitution d'une base de données lexicale | |
Multilingual news documents indexing : Interlingua equivalence and knowledge management. | |
Multilingual Terminological and Phraseological Study (English, French, Arabic) of the United Nations texts on electronic commerce. | |
The mutation of cultural mediation and pratices of the visit : digital issues and impacts of co-construction, personalization and appropriation of cultural contents.. | |
Observatoire dynamique comme outil d'aide à la décision appliqué au système éducatif : cas du Cameroun : approche de l'intelligence économique | |
Pedagogy of translators in Lyon and Damascus. | |
Perspectives et étude de faisabilité de la numérisation aux Archives Nationales d'Egypte | |
Pilotage stratégique de la recherche agronomique dans le processus de développement de l'Algérie : les besoins d'un système d'information à haute valeur ajoutée | |
Plate-forme d'analyse morpho-syntaxique pour l'indexation automatique et la recherche d'information : de l'écrit vers la gestion des connaissances | |
Pour une conception de contenus d'enseignement de l'arabe (langue étrangère/seconde) à partir du niveau A1 du cadre européen | |
Les relations de causalité en arabe et en français avec une constitution de ressources linguistiques utilisables par l'informatique | |
Relations of causality in Arabic and French with a constitution of linguistic resources for automatic processing. | |
Une représentation sémantico-syntaxique des adjectifs prédicatifs en arabe et en français et leur traduction | |
Simulation de modèles linguistiques et enseignement assisté par ordinateur de l'arabe : travaux SAMIA I | |
Le sous-titrage au service de la didactique des langues et des cultures. : Domaine ꞉ arabe langue étrangère | |
Strategic management of agricultural research in the development process in Algeria : the needs of an information system with high added value. | |
Subtitling at the service of teaching languages and cultures : Domain ꞉ Arabic as a foreign language. | |
Un système expert pour l'analyse et la synthèse des verbes arabes : dans un cadre d'Enseignement Assisté par Ordinateur | |
Thematic sheets construction of scientific publications using semantic annotation of scientific publications : Application to biomedical papers.. | |
Towards a trilingual Arabic | |
Towards designing the content of Arabic curricula as a foreign/second language, based on the level A1 of the European Languages framework (CECR)". | |
Usages et besoins en information des agriculteurs en Algérie | |
Uses and needs in information for farmers in Algeria. | |
Les verbes de pensée en arabe et en français : un essai de classification dans une perspective de traduction | |
Verbs of thought in Arabic and French : a test of classification from the perspective of translation. | |
Vers un modèle de bases de données terminologiques trilingues arabe/anglais/français, la base OPTAR fondée sur les spécificateurs terminologiques et la recherche d'informations multilingues | |
Word sense disambiguation of written arabic and semantic interpretation. |