Dollerup, Cay.
Dollerup, Cay, linguiste
Dollerup, C.
Cay Dollerup
VIAF ID: 22229150 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/22229150
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Cay Dollerup
- 200 _ | ‡a Dollerup ‡b Cay
- 100 1 _ ‡a Dollerup, C.
- 100 1 _ ‡a Dollerup, Cay
-
- 100 1 _ ‡a Dollerup, Cay
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Dollerup, Cay, ‡c linguiste
-
4xx's: Alternate Name Forms (2)
Works
Title | Sources |
---|---|
Background and preliminary plans for the project | |
Dansk grundordbog : genvej til det danske sprog = Basic dictionary of Danish : = shortcut to the Danish language | |
Denmark, Hamlet, and Shakespeare : a study of Englishmen's knowledge of Denmark towards the end of the sixteenth century with special reference to Hamlet | |
Fairytale : an interdisciplinary Turco-Danish study of the collective v. the individual nature of the response to literature : report | |
Issues in translation : [a refereed book] | |
Kronborg and Hamlet | |
Omkring sproglig transmission : overvejelser om teknik og kritik ved sproglig transmission med særligt henblik på overførsel af budskaber fra engelsk til dansk | |
Tales and translation : the Grimm tales from Pan-Germanic narratives to shared international fairytales | |
Teaching translation and interpreting / ed. by Cay Dollerup and Anne Loddegaard. - Amsterdam ; Philadelphia, 1992. | |
Teaching translation and interpreting : training, talent and experience : papers from the First Language International Conference, Elsinore, Denmark, 31 May-2 June 1991 (Copenhagen Studies in Translation) | |
Vocabularies in the reading process | |
Vølve Scandinavian views on science fiction : selected papers from the Scandinavian Science-Fiction Festival, 1977 | |
Worlds of words : a tribute to Arne Zettersten | |
The ¤complete texts of the stories used in the "Folktale-project" | |
The ¤construction (summary) and the collection | |
A ¤corpus of consecutive interpreting comprising Danish, Dutch, English, French, German and Italian | |
An ¤introduction to translation studies | |
An ¤introductory survey of the Danish investigations in experimental reader response research | |
The ¤preparations for charting reader responses in the "Folktale-project" | |
The ¤procedures for establishing the "same", definitive versions in Danish and in English of a Danish, a Greenlandic, and a Turkish story in the "Folktale-project" | |
The ¤Ram studies 1, 2, 3, and 4 | |
The ¤research team's preliminary selection of a number of potentially useful tales from three different cultures for future work in the "Folktale" project | |
The ¤second, international testing of an experimental, cross-national version of a quistionnaire on the readers' backgrounds in the "Folktale-project" |