Redouane, Aïcha 1962-...
Redouane, Aïcha
عائشة رضوان
VIAF ID: 203753 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/203753
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Redouane ‡b Aïcha ‡f 1962-....
- 100 1 _ ‡a Redouane, Aïcha, ‡d 1962-
- 100 1 _ ‡a Redouane, Aïcha, ‡d 1962-....
-
-
- 100 1 _ ‡a Redouane, Aïcha ‡d 1962-...
- 100 0 _ ‡a عائشة رضوان
4xx's: Alternate Name Forms (13)
5xx's: Related Names (2)
- 511 2 _ ‡a Al Adwâr
- 510 _ _ ‡5 z ‡a Al Adwâr
Works
Title | Sources |
---|---|
Adan | |
Ô aimé de mon coeur | |
Anâ min wajdî anâ 'bkî wa 'aghannî | |
Arabesques vocales | |
Avant lui = Wa lâ qablaha | |
beautés = Mahâsinu | |
Cheminement | |
Commensaux | |
Dabké | |
Dawr "allah yisûn" (13 min 22 s) | |
De deux amours je t'aime | |
Dhikrayât yamaniyya | |
Dieu protège | |
Dieu sait | |
Dûlâb et muwashshah "ya ghazâlan" (1 min 53 s) | |
Dûlâb et qasîda "arâka 'asyy ad-dam" (11 min 10 s) | |
Dûlâb huzâm (31 s) | |
Dûlâb râst (35 s) | |
Egypte art vocal et instrumental du XIXé siècle | |
Egypte. Ocora C560020 | |
Faible est ma provision | |
Ô gazelle | |
Hayyara-l-'afkâra badrî | |
Ils ont dit = Wa qâlû | |
Jadîla | |
J'ai un amant | |
Jalâl | |
jour se lève | |
Kâdnî-l-hawâ | |
Kam ba athnâ ma a-n-nasîmi salâmâ | |
Layâlî-mawwâl "sabah es-sabâh" (4 min 53 s) | |
Ma coupe, mon vin | |
Ô ma joie | |
Machreq dhikr du Bien-aimé | |
Mâqam d'amour | |
Matta hayâtak | |
Il me ravit... | |
Mon esprit s'est éperdu = Wa hâmat | |
Mon repos | |
Munâjât | |
Musiques du monde au festival de Fès des musiques sacrées | |
Muwashshah "fika kullu mâ arâ hasan" (1 min 32 s) | |
Muwashshah "ma-htiyâlî" (3 min 46 s) | |
Nahda du Proche-Orient | |
Nous avons bu = Sharibnâ | |
Oh, aie pitité | |
On me dit = Yaqûlûna lî | |
paume fardée = Wa law khudibat | |
Il polit le caractère = Tuhadhdhibu | |
Prends-le pur = 'Alayka bihâ | |
Qâfilat al-'anbar | |
Que faire ? | |
Raqs Badawî | |
Sab'a | |
Salut à Salmâ | |
Samâ î irâq (3 min 46 s) | |
Samâ'î shatt 'arabân | |
seule vue du cachet = Wa law nadhara | |
Si dans la troupe de cavaliers = Wa law anna rakban | |
Si les souffles de son parfum = Wa law 'abiqat | |
Si son nom est cité = Fa in dhukirat | |
Souffle | |
Soupirs = Ahât | |
Stabat mater | |
Tahmîla râst (7 min 42 s) | |
Taqâsîm 'ûd et kamân | |
Taqsîm au 'ûd | |
Taqsîm-layâlî, qasîda "lî habîbun" (8 min 22 s) | |
Taqsîm qânûn-layâlî-mawwâl (6 min 05 s) | |
Thurayya pléiades | |
Tout au long des nuits | |
Trop farouche | |
Vin et non vigne = Fa khamrun | |
Waqfatan ayyûha-l-qamar natashâkâ | |
Wasla en maqâm sigah/irâq (20 min 49 s) | |
Wazn li-mu'allaqat Imru' al-Qays |