Dūangdư̄an Bunnyāvong
Dūangdư̄an Bunyāvong, 1947-....
Douangdeuane Bounyavong
Dūangduan Bunnyāvong 1947-
ດວງເດືອນ ບຸນຍາວົງສ໌
Dūangdư̄an Bunyāvong
VIAF ID: 74983207 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/74983207
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Douangdeuane Bounyavong
- 100 0 _ ‡a Dūangduan Bunnyāvong ‡d 1947-
- 100 0 _ ‡a Dūangdư̄an Bunyāvong, ‡d 1947-....
-
- 100 0 _ ‡a Dūangdư̄an Bunnyāvong
-
- 100 0 _ ‡a Dūangdư̄an Bunnyāvong
- 100 0 _ ‡a ດວງເດືອນ ບຸນຍາວົງສ໌
4xx's: Alternate Name Forms (81)
5xx's: Related Names (2)
- 500 0 _ ‡a Maha Sila Viravong ‡d 1905-1987 ‡4 bezf ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#familialRelationship ‡e Beziehung familiaer
- 500 0 _ ‡a ʻUthin Bunnyāvong ‡d 1942-2000 ‡4 bezf ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#familialRelationship ‡e Beziehung familiaer
Works
Title | Sources |
---|---|
ʻAnākhot ʻankaokǣ : Bothīan čhāk hūpbǣp kāndamlong sīvit tam thammasāt hǣng dindǣn Tibē nō̜i | |
ʻAnvā khwāmsanēhā : hōm kawīniphon phư̄a singvǣtlō̜m læ vatthanatham chut | |
ʻĀthan hǣng phongphai, 1995: | |
Čhotmaīnī khō̜ fāk thœ̄ng ʻāi | |
Detstvo. | |
Dœ̄nthāng sū hūachai khō̜ng pathēt | |
Dō̜k sutthāi lư̄ ngām | |
Hitkhō̜ng paphēnī nai mahākāp Thāo Hung Thāo Chư̄ang | |
Infinite designs, the art of silk | |
Journey into the heartland | |
Kamphā kap nāngngā/ penkhamvaothammadāDūangdư̄an Bunnyāvong ; hūptǣm, Vongsavan Damlongsuk | |
Kamphā kap Phīnō̜i | |
Kānsūkhwan paphēnī hæng kāntangton sīvit : kānkœ̄t kānbūat kāntængdō̜ng kāntāi læ thatsanavichān | |
Lāitam kāpkō̜n : phāphǣ sasom nai Hō̜ Mūn Thǣntǣng | |
Hā līang sīp, c1985: | |
Hā līang sīp / Māksim Kō̜kkī ; [pǣ dōi Dūangdư̄an Bunnyāvong]. | |
Mā yumpīa kan tho̜! | |
Mư̄a mǣ khao khuk : lưangching khō̜ng phūying khonnưng | |
Paphēnī Lāo | |
Phǣnphan lāi nai sin sāimai | |
Prawat phračhēdi lōkačhulāmanī : thī phrathātlūang wīangčhan | |
Report on the survey and the situation ... 1995: | |
Rūčhakpathēt nai ʿāsītāwēnʿǭksīangtai : phākthī 1: lōknaisatawat thī 18 sabappappungmai / In Search of Southeast Asia : a modern history | |
Sīvit vaidek | |
ʻĀn sœ̄m thaksa Phāsā Lāo san pathom ton. | |
Tao, tō̜mai læ hūainam. | |
Thao Hung Thao Cheuang epic, adaptation into modern prose | |
Traditions and rites in Thao Hung epic | |
Trafficking of children | |
Tūaton phūying Lāo: nai ngān wannakam / Dūangdư̄an Bunyāwong, phū khīan | |
ʻUthin Bunnyāvong. Petnō̜i khō̜ng Sompō̜ng, 2005: | |
V li︠u︡di︠a︡kh. | |
Vatčhanānukrom prakǭpphāp | |
When the sky turns upside down : 12 short stories | |
ตัวตนผู้หญิงลาว ในงานวรรณกรรม | |
แนวคิดและฮีตคอง ท้าวฮุ่ง ท้าวเจือง | |
ຈົດໝາຍນີ້ ຂໍຝາກເຖິງອ້າຍ | |
ຊີວິດໄວເດັກ | |
ຍຸ້ມເປີ້ຍ : ຮວມຕະຫລົກຈາກທົ່ວໂລກ | |
ດອກສຸດທ້າຍຫລີງາມ | |
ທ້າວຮຸ່ງ ທ້າວເຈືືອງ : ມະຫາກາບ | |
ປະຫວັດ ພຣະເຈດີ ໂລກະຈຸລາມນີ : ທືຼ ພຣະທາດຫຼວງຽວງຈັນ | |
ມາຍຸ້ມເປີ້ຍກັນເທາະ! | |
ລາຍຕ່ຳ ກາບກອນ : ຜ້າແພສະສົມ ໃນຫໍມູນແຖນແຕ່ງ / Weaving poems: Lao textiles : textiles collection in Ho Moune Thaentaeng Museum | |
ວັດຈະນານຸກົມ ປະກອບຮູບ | |
ສາລີບໍ່ແມ່ນສາລອຍ | |
ຫົວໃຈປາຖະນາ | |
ອັນວ່າ ຄວາມສະເໜຫາ : ໂຮມກະວີນິພົນ ເພື່ອສິ່ງແວດລ້ອມ ແລະ ວັດທະນະທຳ = The way of love and other poems for environment and culture | |
ອະນາຄົດອັນເກົ່າແກ່ : ບົດຮຽນຈາກຮູບແບບການດຳລົງຊີວິດຕາມທຳມະຊາດແຫ່ງດິນແດນຕິເບນ້ອຍ | |
ອາຖັນ ແຫ່ງ ພົງໄພ | |
ອາຖັນແຫ່ງພົງໄພ : ນາວະນິຍາຍ | |
ເຕົ່າ ຕໍໄມ້ ແລະ ຫ້ວຍນຳ້ = Turtle, stump and creek | |
ເມື່ອແມ່ເຂົ້າຄຸກ : ເລື່ອງຈິງຂອງຜູ້ຍິງຄົນນຶ່ງ / When mother was in prison : a biography of a woman | |
ໂຕຫຍັງແດ່ ? : ຊຸດ ຮຽນ ກ.ຂ.ຄ. ດ້ວຍຊື່ສັດຕ່າງ ໆ | |
ラオスの染織 : 織りに浮かぶ祈り = Lao textiles : prayers floating on fabric |