Hrdlička, Milan, 1935-
Hrdlička, Milan
Milan Hrdlička Narozen 28.11.1935 v Moravské Nové Vsi. Asistent katedry překladatelství a tlumočnictví, cvičebnice ruské konverzace.
VIAF ID: 191146462687427772117 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/191146462687427772117
Preferred Forms
-
-
- 100 1 _ ‡a Hrdlička, Milan
-
-
- 100 0 _ ‡a Milan Hrdlička ‡c Narozen 28.11.1935 v Moravské Nové Vsi. Asistent katedry překladatelství a tlumočnictví, cvičebnice ruské konverzace.
Works
Title | Sources |
---|---|
9x o překladu : vybrané příspěvky přednesené na podzimních setkáních roku 1994 (Letná škola prekladu Budmerice, Ruský jazyk ve sféře byznysu Ostrava a Překladatelská konference Havlíčkův Brod) | |
Antologie teorie odborného překladu : (výběr z prací českých a slovenských autorů) | |
Apprenez le tchèque avec nous manuel pour débutants avec cassette et corrigé | |
Basic Czech II | |
Bydlí naproti školy | |
Česko-ruská konverzační příručka pro posluchače strojní fakulty | |
Česko-ruský slovník pro hospodářskou sféru = Češsko-russkij ekonomičeskij slovar' | |
Chodili jste nĕkdy do tanečnich? | |
Čítanka o Československu pro zahraniční studenty ČVUT : Určeno pro posluchače fak. strojní, stavební a elektro | |
Cizí jazyk čeština | |
Davajte pogovorim : učebnik russkogo jazyka : posobije po russkomu jazyku dlja učaščichsja srednich škol i trudjaščichsja, zanimajuščichsja na kursach russkogo jazyka, organizujemych Sojuzom čechoslovacko-sovetskojdružby | |
Devětkrát o překladu | |
Didaktická gramatika jako zdroj poznání a inspirace | |
Divil se babiččinu důchodu | |
Dvě zajímavé marginálie | |
Ekvivalence v teorii překladu : [autoreferát kand. dis.] | |
Je silný na puku | |
O jednom případu pedagogické komunikace ve výuce češtiny pro cizince | |
K nahrazováni jmenných koncovek genetivu lokálem | |
K otázce mediačního jazyka ve výuce češtiny pro cizince | |
K základním rysům optimální mluvnické poučky v učebnicích češtiny pro cizince | |
Kapitoly o češtině jako jazyku nemateřském | |
Kapitoly z ruského pravopisu | |
Karel Horálek - teoretik překladu | |
Konvence a kreativita ve víru (řečových) události | |
Korespondence v češtině příručka pro cizince | |
Literární překlad a komunikace | |
Moravská Nová Ves | |
Morfologická forma a její význam | |
Poslali nám to k posouzení | |
Překlad jako komunikační akt : (k problematice zaměření uměleckého překladu na čtenáře) | |
[Řeč o řeči - recenzja] | |
Ruský jazyk pre prvý ročník SVŠ a SOŠ | |
Russkij jazyk : učebnica pre 1. ročník stredných všeobecnovzdelávacích a stredných odborných škôl | |
Stručný slovník řečové komunikace : (výběr z českých a slovenských prací) | |
Ten film byl(a) pohádka | |
O tožské češtině | |
Učební texty pro internátní kursy ruštiny pro mládež | |
Učební texty pro pionýrské tábory s výukou ruštiny | |
Učte se s námi česky! | |
Vo vobecný češtině a jiné příběhy | |
Vybrané problémy výuky češtiny jako cizího jazyka sborník příspěvků | |
Za pro mě výhodnou cenu |