Byrne, Richard, 1963-...
Byrne, Richard
Richard Byrne
Byrne, Richard, jeugdboeken, ill., 1963-
ביירן, ריצ'רד
VIAF ID: 173576197 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/173576197
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Byrne ‡b Richard ‡f 1963-....
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Byrne, Richard ‡d 1963-
- 100 1 _ ‡a Byrne, Richard ‡d 1963-
- 100 1 _ ‡a Byrne, Richard ‡d 1963-..
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Byrne, Richard, ‡d 1963-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Byrne, Richard, ‡d 1963-
-
-
- 100 1 _ ‡a Byrne, Richard, ‡d 1963-...
-
- 100 0 _ ‡a Richard Byrne
-
4xx's: Alternate Name Forms (12)
Works
Title | Sources |
---|---|
Acho que me esqueci de qualquer coisa... | |
Boek eet hond! | |
The case of the missing chalk drawings | |
Case of the red-bottomed robber! | |
caso do misterioso ladrão de cores! | |
Ce livre a mangé mon chien! | |
Ce livre est hors de contrôle! | |
Ce livre ne fonctionne pas! | |
Clover the Bunny. | |
Daisy the kitten. | |
L' énigme du tableau noir | |
Enquête chez les craies | |
¡Este libro se acaba de comer a mi perro! | |
Este livro comeu o meu cão! | |
Este livro está fora do controle! | |
¡Este no es nuestro libro! | |
Der ganz, ganz große Dino | |
Georges n'oublie jamais rien | |
El gran, gran, gran dinosaurio | |
Great moon confusion. | |
Help! Dit boek is dol! | |
Help! We zitten in het verkeerde boek | |
Den her bog er ustyrlig! | |
Den her bog har lige stjålet min kat! | |
Hilfe, dieses Buch hat meinen Hund gefressen! | |
Ich will Erster sein | |
O incrível resgate da lua | |
Itazura ehon ga tabechatta. | |
Je veux être le premier! | |
Jeg vil gå forrest! | |
Joi wa jeombagi chingudeul | |
Kaķu meitiņa Pūciņa | |
O livro do Aye-Aye | |
Martin et les voleurs de lune | |
Millicent & Meer | |
no2011102362 | |
On s'est trompés de livre ! | |
Otsukisama ga taihen da. | |
Penguins can't fly | |
Pinguïns kunnen niet vliegen! | |
Pingviner kan ikke flyve! | |
Really, really, really big dinosaur | |
Socorro, estamos no livro errado! | |
Spotty Lottie and me | |
This book belongs to Aye-Aye | |
This book is out of control! | |
This book just ate may dog. | |
This book just ate my dog | |
This book just stole my cat | |
Tomodachi wa sungoku sungoku okkina kyoryukun. | |
Trusītis Salātiņš | |
Tu n'as rien oublié, Victor ? | |
Um dinossauro muito, muito grande | |
Vi er i den forkerte bog! | |
Vull anar el primer! | |
Waar is de maan gebleven? | |
I want to go first! | |
Wat voor geluid maakt een konijn? | |
Waterpokken! | |
Wer hat den Mond gestohlen? [der kleine Waschbär entdeckt die Geheimnisse des Mondes] | |
We're in the wrong book! | |
What George forgot | |
What noise does a rabbit make? | |
En ¤helt vildt stor dinosaurus | |
אני רוצה להיות ראשון | |
הספר הזה אכל לי את הכלב! | |
간지럼 타는 책! | |
그림을 훔친 범인을 찾아라! | |
꿈꾸는 펭귄 허드슨 | |
내가 맨 앞에 서도 될까? | |
멋대로 움직이는 책! | |
앗, 그림책이 살아 있어! | |
으앗! 다른 책에 갇혔어 | |
정말, 정말, 정말로 커다란 공룡 아저씨 | |
조이와 점박이 친구들 | |
いたずらえほんがなんかへん! | |
おつきさまがたいへんだ | |
ともだちはすんごくすんごくおっきなきょうりゅうくん |