Jones, Richard, 1977-
Jones, Richard, ilustrator
Jones, Richard
Jones, Richard, 1977-...., illustrateur
Jones, Richard, illustrator
Jones, Richard 1977- (Ilustrador)
Richard Jones britský ilustrátor
VIAF ID: 311315634 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/311315634
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Jones ‡b Richard ‡f 1977-....
- 100 1 _ ‡a Jones, Richard
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Jones, Richard ‡d 1977-
-
- 100 1 _ ‡a Jones, Richard ‡d 1977-
-
- 100 1 _ ‡a Jones, Richard, ‡d 1977-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Jones, Richard, ‡d 1977-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Jones, Richard, ‡d 1977-
- 100 1 _ ‡a Jones, Richard, ‡d 1977-...., ‡c illustrateur
- 100 0 _ ‡a Richard Jones ‡c britský ilustrátor
4xx's: Alternate Name Forms (4)
5xx's: Related Names (3)
Works
Title | Sources |
---|---|
24 dnů do Vánoc : povídání o českých Vánocích | |
24 Tage Weihnachtszauber mein Adventskalenderbuch mit 24 Gedichten und 24 Türchen zum Öffnen | |
Un anno con gli scoiattoli : [una storia sul susseguirsi delle quattro stagioni] | |
As we grow | |
Au bout de tes rêves | |
Au fil des saisons | |
baleine qui voulait voir la mer | |
Beer | |
Beetlemania: Sådan erobrede en supergruppe verden | |
Bird builds a nest | |
Daisuki raionsan. | |
danse d'hiver | |
Dead or alive? | |
Delta force - Black Hawk down - Team Sabre | |
Doko ni ittetano chibinekochan. | |
Duygular | |
Emozioni : [dentro il mio cuore e nella mia testa---] | |
Feelings, 2016: | |
Fugl bygger rede | |
Garasu no naka no kujira. | |
Gennem Nordpolens sne | |
Heimat ist da, wo das Herz zu Hause ist! | |
Iron Robin | |
Kitsune no hajimete no fuyu. | |
Komm, wir entdecken die Vögel | |
Little Bear | |
El Lleó blanc | |
Marshmallow clouds : two poets at play among figures of speech | |
Mein Freund, der Schneelöwe | |
Mes émotions | |
Mijn grote vriend Leeuwwitje | |
Mon lion blanc | |
n2016070369 | |
Na ui jageun gom | |
Naš planet : jedino mjesto koje svi zovemo dom | |
Neo ui haru ga gunggeum hae | |
Neuvěřitelné příběhy zvířecích hrdinů | |
Noch ein Märchen für das Bärchen eine Gutenachtgeschichte | |
oiseau fait son nid | |
Onze planeet : het enige thuis dat we hebben | |
Où étais-tu passé petit chaton ? | |
Our planet : the one place we all call home | |
Our planet une seule planète, la nôtre ! | |
Our planet : vårt utrolige hjem | |
Paper planes | |
Papieren vliegtuigjes | |
Papierowe samoloty | |
Perdu | |
Perdu : Ein kleiner Hund sucht sein Glück | |
The polar bear in the garden | |
The Proper way to meet a hedgehog and other how-to poems | |
Regnskoven | |
De reis van het dromenkind | |
Remi, het eenzame hondje | |
Rendez-vous au Pôle Nord | |
Rêves de Noël un calendrier de l'Avent en poésie | |
Sec. de: Walden, Libby. Ratinha da cidade, ratinho do campo. 2018 | |
seed of doubt | |
Sentimentos : no meu coração e na minha cabeça... | |
Sentimientos | |
snow lion | |
souris des champs et la souris des villes | |
The squirrels' busy year | |
Stil, elke stem moet gehoord worden | |
story for small bear | |
Tales of amazing animal heroes. | |
Through the North Pole snow | |
'Tis the season | |
Tout autour de toi | |
Tout petit ours | |
Town mouse, country mouse | |
Uczucia | |
Warhammer | |
website, viewed 25 August 2017: | |
Wenn es Winter wird im Wald | |
Whale in a fishbowl | |
Where have you been, little cat? | |
Winter dance | |
Wondering around | |
Yama wa shitte iru. | |
Yoshi, sea turtle genius : a true story about an amazing swimmer | |
Żywy czy martwy? : sens zmartwychwstania Jezusa | |
나의 작은 곰 | |
너의 하루가 궁금해 | |
바다로 간 고래 | |
정말 갈 곳이 없을까요? | |
きっとどこかに | |
だいすきライオンさん | |
どこにいってたのちびねこちゃん | |
わたしたちをつなぐたび | |
キツネのはじめてのふゆ | |
ヨシ = Yoshi : 3万7千キロをおよいだウミガメのはなし | |
山はしっている |