O'Byrne, Nicola.
או'בירן, ניקולה
VIAF ID: 170801761 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/170801761
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a O'Byrne ‡b Nicola
-
- 100 1 _ ‡a O'Byrne, Nicola
- 100 1 _ ‡a O'Byrne, Nicola
-
-
-
- 100 1 _ ‡a O'Byrne, Nicola
-
- 100 1 _ ‡a O'Byrne, Nicola
- 100 1 _ ‡a O'Byrne, Nicola
- 100 1 _ ‡a O'Byrne, Nicola
- 100 1 _ ‡a O'Byrne, Nicola
-
-
-
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (3)
5xx's: Related Names (2)
Works
Title | Sources |
---|---|
Abra com cuidado: um livro mordido! | |
Abre com muito cuidado | |
Ad! - hvem har tisset? | |
I am Oliver Otter | |
Attention ! Fais marcher ton imagination | |
Attention ! ouvrir doucement : ce livre a des dents ! | |
Bad Cat | |
Bear's merry book of hidden things | |
beste Gute-Nacht-Geschichte | |
Book with bite | |
Brug din fantasi | |
Calamity chat ! | |
Chicken dinners. | |
Dear dinosaur : T. Rex on tour | |
dernière histoire du soir | |
Dread Cat : an old tale | |
Ella Bjørn skal flytte | |
Frango : receitas práticas e deliciosas para salvar o seu dia a dia | |
Gebruik je fantasie! | |
Gorilla loves vanilla | |
Ground up!. | |
Happs - gaaanz vorsichtig öffnen! | |
Haps! | |
Hortay duzhe oberezhno | |
Huch! Wo geht's denn hier hin? | |
Hvad er der bag døren? | |
Iiii, von wem ist das Pipiii? eine Geschichte | |
Jagi sireun kkoma tokki, gwaja tong sok ui bam | |
Kaninchen, die Dunkelheit und ein Trick | |
Kaninen, mørket og kagedåsen | |
Het konijn, het Donker en de koektrommel | |
Le lapin, la nuit et la boîte à biscuits | |
last book before bedtime | |
Ma petite étoile | |
Mar a chuala mise e, 2011: | |
Mit navn er Oliver Odder | |
My little star | |
Nature creativity book | |
no2011081652 | |
Nutze deine Fantasie ... aber pass auf, was du dir wünschst! | |
Olivier de otter : een verhaal uit onze prachtige natuur | |
Open very carefully | |
Otwórz bardzo ostrożnie : uważaj na palce! | |
Pas op! Dit boek bijt! | |
Pas op, een krokodil! | |
Poo! Is that you? | |
Pouah ! C'est toi ? | |
Puh! - hvem lugter? | |
Puh, wie stinkst denn du? | |
que está atrás da porta? texto e il. Nicola O'Byrne | |
Qu'y a-t-il derrière cette porte ? | |
Rabbit, the dark and the biscuit tin | |
Sidste bog før sengetid | |
Sotsu to sotsu to hiraite miyo. | |
Ttong iya? banggwi ya? | |
último livro antes de dormir | |
Usa a tua imaginação | |
Use your imagination | |
Verschrikking de Kat | |
Wee? It wasn't me! | |
Weet jij... van wie die plas was? | |
What the animals saw, 2020 : | |
What's next door? | |
Where Is Home, Daddy Bear? | |
Wooow! Stink jij zo? | |
Yaong a, an dwae! | |
Гортай дуже обережно | |
דינוזאור יקר | |
הארנב, החושך וקופסת העוגיות | |
글자 먹는 악어 | |
똥이야? 방귀야? 구린내 나는 재미난 이야기 | |
문밖에는 무엇이 있을까? | |
야옹아, 안 돼! | |
자기 싫은 꼬마 토끼, 과자 통 속의 밤 | |
そーっとそーっとひらいてみよう |