Wicker, Jutta.
Jutta Wicker
VIAF ID: 166041596 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/166041596
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Jutta Wicker
-
- 100 1 _ ‡a Wicker, Jutta (sparse)
- 100 1 _ ‡a Wicker, Jutta
- 100 1 _ ‡a Wicker, Jutta
-
- 100 1 _ ‡a Wicker, Jutta
- 100 1 _ ‡a Wicker, Jutta
-
-
Works
Title | Sources |
---|---|
All praise to you, Lord Jesus Christ | |
All those born of God | |
I am content with my good fortune | |
The ban they will put upon you | |
Be aware, your fear of God may turn to heresy | |
Bisher habt ihr nichts gebeten in meinem Namen BWV 87 : Kantate zum Sonntag Rogate | |
Christ was manifested for this purpose | |
Dazu ist erschienen der Sohn Gottes BWV 40 : Kantate zum 2. Weihnachtstag | |
Desired ray of light | |
Du sollt Gott, deinen Herren, lieben : BWV 77 : Kantate zum 13. Sonntag nach Trinitatis | |
Elenden sollen essen. | |
Erfreute Zeit im neuen Bunde BWV 83 : Kantate zum Fest Mariae Reinigung | |
Erwünschtes Freudenlicht BWV 184 : Kantate zum 3. Pfingsttag | |
Es reisset euch ein schrecklich Ende BWV 90 : Kantate zum 25. Sonntag nach Trinitatis | |
Ein feste Burg ist unser Gott : BWV 80 : Kantate zum Reformationsfest | |
Gelobet seist du, Jesu Christ BWV 91 : Kantate zum 1. Weihnachtstag | |
Gott der Herr ist Sonn und Schild (kantata). | |
The heavens are telling of God in glory | |
Himmel erzählen die Ehre Gottes. | |
O how can I surrender Ephraim | |
Ich bin vergnügt mit meinem Glücke. | |
Ich hab in Gottes Herz und Sinn BWV 92 : Kantate zum Sonntag Septuagesimae | |
Ich habe genug. | |
Ich lasse dich nicht, du segnest mich denn (Rekonstruktion der Originalfassung) BWV 157 : Kantate für eine Trauerfeier bzw. zum Fest Mariae Reinigung | |
Ihr werdet weinen und heulen BWV 103 : Kantate zum Sonntag Jubilate | |
In allen meinen Taten : BWV 97 = [In all my life's endeavour] | |
Jesu, der du meine Seele (Cantata). | |
Jesus schläft, was soll ich hoffen : BWV 81 : Kantate zum 4. Sonntag nach Epiphanias | |
Kantater | |
King of heaven, be most welcome | |
Let our heart be rejoicing | |
Lift, my soul, the veil of darkness | |
Lord God, your eyes are seeing truth in trusting | |
The Lord your God with all your heart | |
Mensch, vom Weibe geboren Motette für fünfstimmigen Chor (SSATB) mit Generalbass ad libitum | |
A mighty fortress is our God | |
Most merciful Lord that eternally loves us | |
My faithful shepherd is the Lord | |
My life is fulfilled | |
My spirit does in God abide | |
The newly born, the little child | |
Now it is good, that I am leaving | |
Schmücke dich, o liebe Seele BWV 180 : Kantate zum 20. Sonntag nach Trinitatis : für Soli (SATB), Chor (SATB), 2 Altblockflöten, Querflöte, Oboe, Oboe da caccia, Violoncello piccolo, 2 Violinen, Viola und Basso continuo | |
See now, what kind of love this is | |
Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget BWV 64 : Kantate zum 3. Weihnachtstag | |
O shield of Israel, hear us | |
Sie werden euch in den Bann tun, (2. Komposition) BWV 183 : Kantate zum Sonntag Exaudi | |
Take from us, Lord, you faithful God | |
Thoughtless and unstable people | |
Uns ist ein Kind geborn Weihnachtskonzert für 2 Soprane, Bass, 2 Violinen und Generalbass | |
Until now you have not asked anything in my name | |
Wahrlich, wahrlich, ich sage euch BWV 86 : Kantate zum Sonntag Rogate | |
Was Gott tut, das ist wohlgetan. | |
What God does, that is done most well | |
What has this world to give | |
Whatever God ordains is right | |
You shall be weeping and crying | |
Your dreadful death, your frightful ending |