Savenecʹ, Andrìj Mikolajovič (1977- ).
Savenec', Andrìj
Savenet︠s︡ʹ, Andriĭ
Saweneć, Andrij
Savenecʹ, Andrij M. 1977-
VIAF ID: 163654605 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/163654605
Preferred Forms
-
- 100 1 _ ‡a Savenec', Andrìj
-
- 100 1 _ ‡a Savenecʹ, Andrij M. ‡d 1977-
-
- 100 1 _ ‡a Savenet︠s︡ʹ, Andriĭ
- 100 1 _ ‡a Saweneć, Andrij
4xx's: Alternate Name Forms (20)
Works
Title | Sources |
---|---|
1938, akcja burzenia cerkwi prawosławnych na Chełmszczyźnie i Południowym Podlasiu | |
Akcìâ rujnuvaniâ pravoslavnih cerkov na Holmŝinì i Pìvdennomy Pìdlâššì v 1938 rocì - obstavini, perebìg, naslìdki | |
Barikadi na Hrestì | |
Barykady na Krzyżu | |
Central'noêvropejs'ka ìdentičnìst' u procesì transformacìï u pereviznačennâ na osnovì tvorčostì Zemovìta Ŝereka | |
Contemporary problems of social change : Polish and Ukrainian experience | |
Dlaczego się tłumaczy ponownie: nowe ukraińskie odczytania polskiej prozy | |
Eastreet E : street photography from Eastern Europe | |
Ìnozemnì studenti - transferi socìal'nogo kapìtalu | |
Krašanka polâkam ì rusinam na Velikdenʹ 1882 roku = Kraszanka dla Polaków i Rusinów na Wielkanoc 1882 roku | |
Leksikonon nacìonlìsta ta ìnšì eseï | |
Leksykon ideologiczny galicyjskich Ukraińców w XIX - na początku XX wieku : zasady metodologiczne i podstawowe kategorie | |
Lûblìn - mìsto kul'turi : najvažlivìšì kul'turnì podìï | |
Lublin - mìsto nathneniâ | |
Lûblin zdalâ, Lûblin zblizʹka : antologìâ poeziï pro Lûblin | |
Modernistyczna obsceniczność w przekładzie : ukraińskie i rosyjskie tłumaczenia "Kochanka Lady Chattereley" D. H. Lawrence'a u schyłku ZSRR = Modernist obscenity in translation : ukrainian and russian translations of "Lady Chattereley's lover" by D. H. Lawrence in the late USSR | |
Može, ce vse | |
Może to wszystko | |
Opowieści o współczesnej Ukrainie | |
Poema pro mìsto Lûblìn | |
Poemat o mieście Lublinie | |
Poezìâ u perekladì : "ukraïns'ka" Šimbors'ka | |
Poperednê žittâ | |
Poprzednie życie | |
Przejrzysty samorząd na Ukrainie : nowoczesne metody zarządzania administracją publiczną = Prozore samovrâduvannâ v Ukraïni : sučasnì metodi upravlìnnâ gromads'koû admìnìstracìêû | |
Przekład na peryferiach kanonu literackiego i normy językowej : ukraińska wersja "Lubiewa" Michała Witkowskiego | |
A report on the condition of culture and NGOs in Ukraine | |
Rewolucyjne zmiany świadomości chłopstwa ukraińskiego w okresie reżimu bolszewickiego w latach 20-tych i 30-tych XX wieku : (według paradygmatu J. Scotta) | |
Rìzdvo Hristove | |
Roman Krawczenko - Lublintone : Lublin - srebro na szkle = Roman Kravčenko - Lûblìnton : Lûblìn - srìbro na sklì = Roman Kravchenko - Lublintone : Lublin - silver on glass | |
Sučasnij polʹsʹkij verlìbr ì problema perekladu : vipadok Vìslavi Šimborsʹkoï | |
Suspìl'nij vimìr rosìjs'kogo pravoslav'â | |
Szkice o najnowszym teatrze białoruskim (2010-2020) | |
Szlaki Lublina w fotografii = The trails of Lublin in photographs = Turističnì maršruti Lûblìna u fotografìâh = Turističeskie maršruty Lûblina v fotografiâh | |
Ta sama kurâva dorogi | |
Ten sam kurz drogi : (powieść drogi) | |
Translating on the periphery of the literqry canon and the linguistic norm : The Ukrainian version of Michał Witkowski's Lovetown | |
Tysiąc dziewięćset trzydzieści osiem | |
Ukraïna : ìnšì poglâdi na vzaêmini | |
Ukraina : syndrom postkolonialny | |
Ukraine : a different angle on neighbourhood | |
Umysł otwarty : historia - kultura - społeczeństwo : księga jubileuszowa dedykowana Profesorowi Witoldowi Kołbukowi w siedemdziesiątą rocznicę urodzin | |
Versìâ podìj / Vìslava Šimborsʹka. - Lûblìn, 2005. | |
[Vibranì poezìï - recenzja] | |
Vìddalitis', abi nablizitis' | |
Vìslava Šimbor̕ska v ukraïn̕skij kuľturi : problemi metatekstu | |
Wersja wydarzeń | |
Worochtarium : trójgłos literacki z dialogiem i monologami | |
Wschodni Express : czytania, dyskusje, wystawy, spotkania, Lublin 9-13 lipca 2014 r. | |
Wymiar religijny poezji polskiej w tłumaczeniach ukraińskich : tłumacz jako bariera | |
Yes dlâ Ukraïni : posìbnik dlâ organìzatorìv mìžnarodnih molodìžnih obmìnìv | |
Z dziejów pojęć społeczno-politycznych w Polsce : XVIII–XX wiek | |
Z pogranïččâ : narisi pro pol's'ko-êvrejs'ku lìteraturu | |
Z pogranicza | |
Zmiana granic decorum w przekładach "Hamleta" na języki słowiańskie : na przykładzie "sceny przedstawienia sztuki" (III.II) | |
Znikomì kraêvidi | |
Zōī tou Christou mas | |
Крашанка = Kraszanka | |
Крашанка полякам і русинам на Великдень 1882 року | |
Суспільний вимір російського православ'я | |
Центральноєвропейська ідентичність у процесі трансформації у перевизначення на основі творчості Земовіта Щерека | |
Іноземні студенти - трансфери соціального капіталу |