Macgregor, Miriam 1912-
Macgregor, Miriam Florence, 1912-
Macgregor, Miriam
Macgregor, Miriam, 1912-2001
Macgregor, Miriam Florence
Miriam Florence Macgregor novozélandská spisovatelka
VIAF ID: 16015947 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/16015947
Preferred Forms
- 100 1 _ ‡a MacGregor, Miriam ‡d 1912-
-
- 100 1 _ ‡a Macgregor, Miriam
-
- 100 1 _ ‡a Macgregor, Miriam Florence ‡d 1912-
-
- 100 1 _ ‡a Macgregor, Miriam ‡d 1912-
- 100 1 _ ‡a Macgregor, Miriam, ‡d 1912-2001
- 100 0 _ ‡a Miriam Florence Macgregor ‡c novozélandská spisovatelka
4xx's: Alternate Name Forms (10)
5xx's: Related Names (16)
- 500 1 _ ‡a Jetten, E.
- 500 1 _ ‡a Kokx, Mariëtte
- 500 1 _ ‡a Nobel, Françoise
- 500 1 _ ‡a Pegden, Helen
- 500 1 _ ‡a Pegden, Helen, ‡d 1912-
- 500 1 _ ‡a Pegden, Helen ‡d 1912-
- 500 1 _ ‡a Poláková, Jana
- 500 1 _ ‡a Redwood, Miriam Macgregor
- 500 1 _ ‡a Redwood, Miriam Macgregor, ‡d 1912-
- 500 1 _ ‡a Redwood, Miriam Macgregor ‡d 1912-
- 500 1 _ ‡a Reijn, Bep
- 500 1 _ ‡a Spaamer, Hannie
- 500 1 _ ‡a Steele, Jessica
- 500 1 _ ‡a Wells, Angela
- 500 1 _ ‡a Whittal, Yvonne
- 500 1 _ ‡a Wijbenga, Anke
Works
Title | Sources |
---|---|
Autumn at Aubrey's | |
Best man for linzi | |
Bloemen brengen geluk | |
Boss of Brightlands | |
Call of the mountain | |
Carville's castle | |
Divoké srdce | |
Early stations of Hawke's Bay, 1970. | |
Etiquette & elbowgrease : housekeeping in Victorian New Zealand | |
Furūru no hanakago | |
Gekko no madonna | |
Glooiende groene heuvels | |
Gouden heuvels | |
Hart op zijn hoede | |
The intruder, 1992: | |
Kisu no ato de | |
Konec starého mládence | |
Lord of the lodge | |
Makiba no fuyu | |
Man of the house | |
Maori no densetsu, 1991 | |
Meer dan toekomstmuziek | |
Meeslepend geluk | |
Ontluikende liefde | |
Onverwachte rivale | |
Op zoek naar het verleden | |
Opravdový muž | |
Orchard king | |
Orenji no hana saku koro | |
Petticoat pioneers; North Island women of the colonial era | |
Pioneer trails of Hawke's Bay : being an historic guide to the pioneer routes, trails and trading paths of the Hawke's Bay district in the colony of New Zealand ... | |
Riddell of Rivermoon | |
Rider of the hills | |
Rōzumarī no ie | |
Samen aan zee / Onverwachte verloving / Jessica Steele ; [vert. uit het Engels: Janine Kiebert]. | |
Shiokaze ga hakobu koi | |
Spannend gezelschap | |
Stairway to destiny | |
Tenshi no burū ai | |
Twijfelend hart | |
Umibe no atorie | |
Unmei no warutsu | |
Vervulde dromen / Geurige bloesems / Bethany Campbell ; [vert. uit het Engels: Corry van der Hulst]. | |
Whispering echo | |
Wilder's wilderness | |
Winter at Whitecliffs | |
Winterse lente | |
Yama no yobigoe | |
Zlaté orchideje | |
Zoet vergif | |
오브레이즈의 가을 | |
オレンジの花咲く頃 | |
キスのあとで | |
フルールの花かご | |
マオリの伝說 | |
ローズマリーの家 | |
天使のブルーアイ | |
山の呼び声 | |
月光のマドンナ | |
海辺のアトリエ | |
潮風が運ぶ恋 | |
牧場の冬 | |
運命のワルツ |