Canada. Bureau de la traduction
Canada. Translation Bureau
Kanada. Translation Bureau.
Bureau de la traduction organisme de services spéciaux de Travaux publics et Services gouvernementaux du Canada
VIAF ID: 141381438 ( Corporate )
Permalink: http://viaf.org/viaf/141381438
Preferred Forms
- 110 2 _ ‡a Bureau de la traduction ‡c organisme de services spéciaux de Travaux publics et Services gouvernementaux du Canada
- 110 2 _ ‡a Canada ‡b Bureau de la traduction
-
-
-
-
- 110 1 _ ‡a Canada. ‡b Translation Bureau
- 110 1 _ ‡a Kanada ‡b Translation Bureau
-
4xx's: Alternate Name Forms (46)
5xx's: Related Names (21)
- 510 2 _ ‡a Canada. Bureau des traductions
- 510 1 _ ‡a Canada. ‡b Bureau de la traduction (1995-)
- 510 1 _ ‡a Canada. ‡b Bureau des traductions
- 510 1 _ ‡a Canada. ‡b Bureau for Translations
- 510 1 _ ‡a Canada. ‡b Department of the Secretary of State
- 510 1 _ ‡a Canada. ‡b Government Services Canada. ‡b Translation Services
- 510 1 _ ‡a Canada. ‡b Public Works and Government Services Canada
- 510 1 _ ‡a Canada. ‡b Public Works and Government Services Canada. ‡b Translation Services
- 510 1 _ ‡a Canada. ‡b Secretary of State
- 510 1 _ ‡a Canada. ‡b Services de traduction
- 510 1 _ ‡a Canada. ‡b Services gouvernementaux Canada. ‡b Services de traduction
- 510 1 _ ‡a Canada. ‡b Travaux publics et services gouvernementaux Canada. ‡b Services de traduction
- 510 2 _ ‡a Canada ‡b Bureau for Translations
- 510 2 _ ‡a Canada ‡b Department of Public Works and Government Services
- 510 2 _ ‡a Canada ‡b Department of the Secretary of State
- 510 2 _ ‡a Canada ‡b Translation Services
- 510 1 _ ‡a Kanada. ‡b Bureau for Translations.
- 510 1 _ ‡a Kanada. ‡b Translation Services.
- 510 1 _ ‡a Kanada ‡b Department of Public Works and Government Services ‡4 adue ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#hierarchicalSuperiorOfTheCorporateBody ‡e Ueberordnung
- 510 1 _ ‡a Kanada ‡b Department of the Secretary of State ‡4 adue ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#hierarchicalSuperiorOfTheCorporateBody ‡e Ueberordnung
- 510 1 _ ‡a Kanada ‡b Translation Services ‡4 nazw ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#temporaryNameOfTheCorporateBody ‡e Zeitweiser Name
Works
Title | Sources |
---|---|
2001. | |
Actual. lang. | |
Communication. Communication. | |
Deux mille un | |
Dictionary of basic military terms : a Soviet view | |
E-learning glossary | |
Employment equity glossary | |
Évaluation du Portail linguistique du Canada, 2011-2012 : rapport final | |
Financial information strategy (FIS) glossary | |
Fruitfulness in pome and stone fruit | |
Glosario del ALCA | |
Glossary of health services | |
Glossary of terms pertaining to disabled persons | |
Le guide du rédacteur | |
Immigration and citizenship glossary | |
Kamus (gama-Afirka) na Wasanni | |
Language update | |
Léxico panlatino de bioética | |
Lexicul panlatin cu privire la biocarburanti | |
Lexique de la ZLEA | |
Lexique des élections = Elections glossary | |
Lexique sur les autres formes de prestation de services (AFPS) (services immobiliers) | |
Lexique trilingue Internet | |
Linguistic papers (1974-2004) | |
List of names for countries, capitals, and inhabitants | |
List publ. - Can., Transl. Bur. | |
Liste des noms de pays, de capitales et d'habitants | |
Maloba ma masano na Afrika | |
Msamiati wa kiafrika yote wa michezo | |
Pan-African glossary of sports | |
Panlatin biofuel glossary | |
Parks and recreation terminology : (English-French) | |
The peo., the army ... 1978 (subdiv) | |
Rapport, ébauche 1 : rapport d'évaluation du site Atrium, Groupes de consultation thématique | |
Répertoire des travaux de terminologie = Directory of terminology projects. | |
Satisfaction des utilisateurs payants canadiens de Termium : phase quantitative | |
Sondage de 2006 sur la satisfaction des clients du secteur public fédéral à l'égard des fournisseurs de services de traduction : rapport final. | |
Terminologie (Ottawa, 1981) | |
Terminology bulletin | |
TERMIUM : banque de données linguistiques = TERMIUM : linguistic data bank. | |
TERMIUM sur CD-ROM | |
Test quantitatif de TERMIUM Plus : *www.termiumplus.bureaudelatraduction.gc.ca*, *www.termiumplus.translationbureau.gc.ca* | |
Track and field terms for the IV Games of La Francophonie Hull-Ottawa, Canada July 14 to 24, 2001 | |
Universal Classification Standard glossary | |
Vocabulaire combinatoire de l'imagerie fractale = Combinatory vocabulary of fractal imagery | |
Vocabulaire de la sécurité et des virus informatiques = Vocabulary... | |
Vocabulaire du commerce électronique Vocabulary of e-commerce | |
Vocabulaire trilingue des véhicules de transport routier | |
Vocabulário quadrilíngüe do comércio eletrônico | |
A Vocabulary of copper and its alloys = Vocabulaire du cuivre et de ses alliages | |
Vocabulary of Parliament | |
What do you call--? : Canada's ethnonyms (or demonyms) = Comment appelle-t-on--? : les gentilés du Canada |