A̒H, A̒H YĀ HALILA (Ah ! ah ; O amie) |
|
Ahchouma alik |
|
Ahlane bikoum |
|
ALLĪ M̌Ā ‡GZĀLU = Celui qui perd sa bien-aimée |
|
ANĀ NA¿HIBBAK Yā BILĀDĪ = Je t'aime, O mon pays |
|
ʿANDĪ UḪTĪ ʿANDĪ ḪŪY*8BA (J'ai une soeur et un frère) |
|
ANTĪ YĀ LĀBSA L-BAḪNŪQ = Toi qui portes le foulard |
|
AYŪNAK AS-SŪD = Les yeux noirs |
|
B‡GĪT NŠŪFAK = Je désire te voir |
|
Chants traditionnels hébraïques |
|
Chouvi nafchi (9 min 04 s) |
|
Deror yikra (2 min 59 s) |
|
AL-FURQA ʿSĪBA (La séparation est pénible) |
|
ǦĀNĀ L-FARA¿H = La joie est en nous |
|
¿HABBĪTAK YĀ ULĪYAD ʿAMMĪ (Je t'aime, O mon cousin) |
|
¿HABBĪTAK YĀ ZĪN AZ-ZĪN = Je t'ai aimé, O belle des belles... |
|
¿HAYYARNĪ ZĪNAK YĀ BINYYA = Ta beauté me trouble O petite |
|
Hodech yechoua (3 min 35 s) |
|
KADDĀB = Menteur ! |
|
Kalbi radhi |
|
Ki echmera (6 min 22 s) |
|
MA¿HLĀ GADDAK YĀ ʺHLĪLA (Comme tu as une belle taille O amie) |
|
MĀLĪ W-MĀLU = Qu'y a-t-il ? |
|
N¿HABB NAʿRAF = Je veux savoir |
|
NĀRĪ YĀ NĀRĪ = Hélas... |
|
SAHRĀN AL-LĪL = Nuits enchantées |
|
SŪQ AL-ǦIMĀL (Le marché aux chameaux) |
|
TAʿĀLA, TAʿĀLĀ (viens, viens) |
|
TAʿĀLŪ YĀ FRUSĀN = Venez O cavaliers |
|
¿TALLĪ MIN AL-ḪĪMA = Soulève le voile |
|
TANSĀNĪ W-ANA MĀ NANSĀK = Tu m'oublies alors que je ne t'oublie pas |
|
W-ALLAH YĀ LAW MĀ NʺHĀF MANN ALLAH (Par Dieu, Ah ! si je ne craignais pas Allah) |
|
WĪLĪ WĪLĪ ‡GĀB HLĀLĪ (Quel malheur, l'être aimé est parti) |
|
YĀ ʿAMMĪ YĀ ʿA¿T¿TĀR (O mon oncle) |
|
YĀ FĀTNA B-AZ-ZĪN = O toi dont la beauté est grande |
|
YĀ FĀYZA (O toi qui réussis...) |
|
YĀ ¿HABĪBĪ AL-‡GALĪ = O ami bien-aimé |
|
YĀ MMĀ L-QAMAR ʿLA L-BĀB = O maman, la lune est là près de la porte |
|
Ya ouil ouili |
|
YĀ SAMRĀ SARRAK MAḤLĀH (O femme brune, comme tu es charmante) |
|
YĀ ŠĀRĪ L-MA¿HABBA (O toi qui dois acheter l'amitié) |
|
YĀ SĀYAG LAǦMĀL (O chamelier...) |
|
YĀ ʿUMMA AL-FIKR A¿HTAR (O Maman l'esprit s'égare) |
|
YALLĪ ʿUMRAK ʿIŠRĪN SANA (Toi qui as vingt ans) |
|
Yaoueld elorban |
|
Yedid nefech (3 min 46 s) |
|
Yedidi hacha'ha'hta (10 min 11 s) |
|
Yom chabatone (3 min 18 s) |
|
ẒANNĪTU ḤBĪBĪ (J'ai pensé qu'il était mon ami) |
|
ZĀRATNA AL-BARKA (Ta venue chez nous est bénie) |
|
ZĪNAK FATTĀN = Ta beauté ensorcelle |
|