Hest, Amy.
Hest, Amy, 1950-
Hest, A.
Amy Hest usona verkisto
VIAF ID: 12340908 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/12340908
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Amy Hest ‡c usona verkisto
- 200 _ | ‡a Hest ‡b Amy
- 100 1 _ ‡a Hest, A.
-
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Hest, Amy
- 100 1 _ ‡a Hest, Amy
-
-
- 100 1 _ ‡a Hest, Amy
- 100 1 _ ‡a Hest, Amy
- 100 1 _ ‡a Hest, Amy ‡d 1950-
- 100 1 _ ‡a Hest, Amy ‡d 1950-
-
-
- 100 1 _ ‡a Hest, Amy, ‡d 1950-
-
4xx's: Alternate Name Forms (14)
5xx's: Related Names (3)
- 551 _ _ ‡a Long Island City, NY
- 551 _ _ ‡a New York, NY
- 551 _ _ ‡a New York- Manhattan
Works
Title | Sources |
---|---|
Abenteuer mit Mischa Bär drei Bilderbuchgeschichten | |
Ali se ne počutiš dobro, Poldek? | |
Are you sure, mother bear? | |
The babies are coming! | |
Baby Duck and the bad eyeglasses | |
Baby duck and the cozy blanket | |
The ballet decision, c1982: | |
Bébé canard et les méchantes lunettes | |
Billy & Rose (Series) | |
Billy and Rose : forever friends | |
Bonne nuit, Charlie ! | |
Bravo, petit Sam ! | |
Bunny should be sleeping | |
Buster and the baby | |
Całus na dobranoc | |
C'est toi le chef, bébé canard | |
Charley's first night | |
Charlie & Papy | |
Der Chef bin ich | |
The crack-of-dawn walkers | |
Cuando Jessie cruzo el océano | |
Czy źle się czujesz, Sam? / Amy Hest. - Warszawa, cop. 2004. | |
Da Charley mødte farfar | |
Dat ben jij, Kiki! | |
Don't you feel well, Sam? | |
Eendje in de regen | |
Eendje wil geen bril! | |
Encore un bisou ! | |
Entre dans la ronde, Bébé Canard ! | |
grand voyage | |
Guess who, Baby Duck! | |
Har du det ikke godt, Victor? | |
Ich wünsch mir einen Freund | |
Ich zeig dir das Glück, kleines Küken : [drei Geschichten vom kleinen Küken] | |
In the rain with Baby Duck | |
Jamaica Louise James | |
Kiki gaat naar school | |
Kiss good night | |
Kuikentje Kip : drie verhaaltjes | |
Letters to Leo | |
Lille And på dybt vand | |
Lille And skal i skole | |
Little Chick | |
Love you, soldier | |
Mabel dancing | |
Mama wasureterujanai. | |
Maybe next year-- | |
Midnight eaters | |
Moet je zo hoesten, Sam? | |
Mommy exchange | |
Mr. George Baker | |
My old pal, Oscar | |
De nacht van de vallende ster | |
Nannies for hire | |
No te sientes bien, Sam? | |
Nu danser Nanna | |
En nu lekker slapen, Sam! | |
nuit de l'étoile filante | |
Off to school, Baby Duck | |
On the night of the shooting star | |
One day with little chick | |
Pajama party | |
Paperotta e gli occhialoni | |
Plitsch, platsch! | |
Première nuit d'hiver | |
The private notebook of Katie Roberts, age 11 | |
Purple coat | |
Reader | |
En route pour l'école, Bébé Canard ! | |
Schwimmen ist doch schön | |
Si on changeait de maman! | |
Sito, ¿estás malito? | |
Soirée dansante | |
Sous la pluie avec Bébé Canard | |
Träum schön, Mischa Bär | |
Vertelplaten | |
Weekend girl | |
When Charley met grampa | |
When Charley met Grandpa | |
When Charley met granpa | |
When Jessie came across the sea | |
When you meet a bear on Broadway | |
You can do it, Sam | |
You're the boss, Baby Duck | |
Ein Zuhause für Charley | |
Een zusje voor Kiki | |
Den ¤første vinternat | |
그리운 내 친구, 오스카 | |
엄마는 언제나 너를 사랑한단다 | |
とびっきりのともだち | |
サムならきっとできるから | |
チャーリー、おじいちゃんにあう | |
チャーリーのはじめてのよる | |
ママ, わすれてるじゃない |