Smith, Lane, 1959-
Smith, Lane.
Smith, Lane, 1959-...., illustrateur
Lane Smith American author and illustrator of children's books
سميث، لين، 1959-
סמית, ליין
Smith, Lane, illustrator, 1959-
VIAF ID: 117236042 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/117236042
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Lane Smith ‡c American author and illustrator of children's books
- 100 0 _ ‡a Lane Smith ‡c American author and illustrator of children's books
-
- 200 _ | ‡a Smith ‡b Lane ‡f 1959-....
-
-
- 100 1 _ ‡a Smith, Lane
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Smith, Lane
- 100 1 0 ‡a Smith, Lane ‡d 1959-
- 100 1 _ ‡a Smith, Lane ‡d 1959-
- 100 1 _ ‡a Smith, Lane ‡d 1959-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Smith, Lane, ‡d 1959-
-
-
- 100 1 _ ‡a Smith, Lane, ‡d 1959-...., ‡c illustrateur
-
-
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (19)
5xx's: Related Names (3)
- 551 _ _ ‡a Corona, Calif. ‡4 ortw ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
- 551 _ _ ‡a Pasadena, Calif. ‡4 ortw ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
- 551 _ _ ‡a Tulsa, Okla. ‡4 ortg ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBirth
Works
Title | Sources |
---|---|
2095 | |
Abe Lincoln's Dream | |
Balivernes Henri P. | |
Baloney : Henry P. | |
Banquise blues | |
Big pets | |
Big plans | |
bon, la brute et l'andouille | |
En busca de arte | |
Los caballeros de la mesa de la cocina | |
Calmar un jour, calmar toujours fables bestiales, nouvelles morales | |
C'est un livre | |
Cowboy & Octopus | |
Drôles de sciences | |
É um livro | |
Els problemes d'en pingüí | |
¡Es un libro bebé! | |
Il était une fois une maison | |
Flying Jake | |
Die fröhliche Familie Fiffig! | |
furchtbar hartnäckigen Gapper von Frip | |
A gift for Nana | |
Girafe blues | |
Giraffe problems | |
Glasses : who needs 'em? | |
gloutons glouterons du village de Frip | |
good, the bad and the goofy | |
Grandpa Green | |
Halloween A B C | |
Happy hocky family! | |
Happy hocky family moves to the country! | |
Das Haus, das ein Zuhause war | |
Hooray for diffendoofer day ! | |
House that once was | |
I'm just no good at rhyming and other nonsense for mischievous kids and immature grownups | |
Het is een boek | |
Das ist ein Buch! | |
It's a book | |
It's a little book. | |
It's all Greek to me. | |
James & the giant peach | |
El jardín del abuelo | |
John, Paul, George & Ben | |
Knights of the kitchen table. | |
L'histoire en vert de mon grand-père | |
Lulu and the Brontosaurus | |
Lulu n'a peur de rien | |
Lulu Walks the Dogs | |
Lulu's mysterious mission | |
Madam President | |
malédiction des maths | |
Mate maldición | |
Math curse | |
MOMA | |
Monstromática | |
Not-so-jolly roger | |
Oh, le beau jour ! | |
O patinho realmente feio, e outras histórias malucas | |
Paule Pinguin : allein am Pol | |
Penguin problems | |
Perfect day | |
Pinocchio, the boy or incognito in Collodi | |
El pirata Barbanegra | |
Prawdziwa bajka o 3 małych świnkach : według A. Wilka | |
Princess Hyacinth : (the surprising tale of a girl who floated) | |
The Roald Dahl treasury | |
Science verse | |
Seen Art ? | |
Share your rainbow : 18 artists draw their hope for the future | |
Squids will be Squids : Fresh Morals: Beastly Fables | |
Stickler loves the world | |
The stinky cheese man and other fairly stupid tales | |
Summer reading is killing me! | |
There is a tribe of kids | |
Tomorrow Most Likely | |
tribu des enfants | |
The true story of the three little pigs | |
Tut, tut. | |
A verdadeira história dos três porquinhos! | |
vérité sur l'affaire des trois petits cochons | |
The very persistent gappers of Frip | |
Viaggi nel tempo e in altri luoghi impossibili | |
What's your favorite animal? | |
Your mother was a Neanderthal. | |
Z'avez pas vu Art ? | |
밥상의 기사들 | |
소떼와 함께 춤을 | |
웃기지도 않는 해적 깃발 | |
おおきなペットたち | |
くさいくさいチーズぼうや&たくさんのおとぼけ話 | |
こどものなかま | |
これはちいさな本 | |
ほんとさいこうの日 | |
グランパ・グリーンの庭 | |
三びきのコブタのほんとうの話 : A.ウルフ談 |