Secunda, Sholom, 1894-1974
סקונדה, שלום (שמואל), 1894-1974
Secunda, Sholom
Secunda, Sholum (1894-1974)
שלום סעקונדאַ
VIAF ID: 116596703 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/116596703
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Secunda ‡b Sholom ‡f 1894-1974
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Secunda, Sholom
- 100 1 _ ‡a Secunda, Sholom ‡d 1894-1974
- 100 1 _ ‡a Secunda, Sholom ‡d 1894-1974
- 100 1 _ ‡a Secunda, Sholom ‡d 1894-1974
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Secunda, Sholom, ‡d 1894-1974
- 100 1 _ ‡a Secunda, Sholom, ‡d 1894-1974
-
-
- 100 1 _ ‡a Secunda, Sholom, ‡d 1894-1974
-
-
-
-
-
-
-
- 100 0 _ ‡a שלום סעקונדאַ
4xx's: Alternate Name Forms (125)
5xx's: Related Names (4)
- 551 _ _ ‡a Alexandria bei Cherson, Russland (heute Ukraine) ‡4 ortg ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBirth
- 551 1 _ ‡a New York
- 551 _ _ ‡a New York, NY ‡4 orts ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfDeath
- 551 1 _ ‡a Olexandrija
Works
Title | Sources |
---|---|
8 Yiddish Songs : Menschenfresser, Hit eich Medlech, Shabbes Koidesh, Lieder ohne Werter: A Ladier chabadnize; A nigun; A nigun on a ssof; A redel wie me singt si: schtiler weint sich, gicher wilt sich tanzen; A redl fun Lubawitscher reben. | |
The apple vendor : arranged for mixed chorus | |
(El Artseinu) | |
Bai mir bisti sheyn : for solo voice and SATB choir with clarinet and keyboard accompaniment and optional drum set | |
Bay mir bistu scheyn | |
Bei mir bist du schön | |
Benny Goodman, Vol. 4 (1959-1963) | |
Die bobbe mit'n Zeidin | |
(Bobeniu) | |
Cantorial jewels - six great Hebrew prayers sung by Richard Tucker. | |
Cello Suite No. 1 | |
Colours | |
Di lebedige yes̀oymim, 1914 | |
Donna, Donna = (Dona, Dona) | |
Du bist mein zun : ... in Sholom Secunda's operetta "Let's get married" | |
EAST VIRGINIA | |
Eil boruch | |
Europe Yiddish Songs as sung by Balazs Fellegi | |
FARE THE WELL | |
From the Shtetl to New York | |
(Fun Der Tifenish) | |
God, man and devil | |
HENRY MARTIN | |
Hob a hartz, hob rachmones : song ; for voice and piano | |
HOUSE OF THE RISING SUN = La maison du soleil levant | |
Ich hob dich | |
Jewish folk songs. [Sound recording] | |
Jewish masterworks of the synagogue liturgy, p1996: | |
JOHN RILEY | |
JOHNNIE | |
The Kammen folio of famous Jewish theatre songs : a collection of popular songs hits of yesteryear | |
Koi omar | |
Kol nidre service with shofar | |
Laugh and be happy | |
lebediker yusem | |
Lichvod Ha Shabbat | |
Liebe Gefint Shoin a Weg. | |
Lucky days | |
Mans mīļais draugs fokstrots | |
MARY HAMILTON | |
Means that you're grand | |
Mein zindele | |
El meu destí al vent = Cast jour fate to the wind | |
M'ḳen lebn nar m'lozṭ niṭ | |
M'ḳen lebn nar m'lozṭ niṭ. Bay mir bizṭu shehn | |
Motel the operator | |
Nishto, nishto, kein shenere fun dir : from the musical production "Be happy" by William Siegel | |
(Nor me tit es) | |
ON MY JOURNEY | |
Passover Seder festival | |
Quartet, violins (2), viola, cello, C minor | |
RAKE AND RAMBLING BOY = Le voleur de grand chemin | |
Rumania, Rumania | |
Sadziedāšanās nakts grāmata : XXVI Vispārējie latviešu dziesmu un XVI deju svētki | |
SCHISTERLECH | |
Secunda's selection of most popular melodies | |
Shabbat hamalkah | |
A sheiner cholim | |
Shir hacheirut (Song of liberation) | |
Sidor Belarsky in Jewish melodies. | |
Sim sholom | |
Songs. Selections | |
String quartet, C minor ... 1945. | |
Sweethearts on Parade (1928-1939) | |
Tevya | |
Tevye le laitier, français | |
Van al de meisjes die ik ontmoette | |
WHISTLING GYPSY | |
Yehi Rotzon = [Title in Hebrew] = May it be the will : for voice and piano | |
Yiddish : New York-Paris-Varsovie 1910-1940 | |
Yiddish Talila Mon Yiddish Blues. | |
א היים! א היים! | |
אונדזער משפחה | |
אייביק | |
איך האב דיך | |
אין שאפ אויף דער עלטער פארטראכט | |
ביי דעם סדר האט מיין טאטעניו | |
ביי מיר ביסטו שיין | |
גאט, מענטש און טייוול | |
דאס יידישע ליד | |
דזשאסט מיי לאק | |
די באבע מיט'ן זיידען | |
די וועלט נעמט מיך ארום מיט שטעכיקע הענט | |
היט אייך מיידלעך | |
הער ניט אויף צו זאגן | |
זאל נאך זיין שבת | |
זמירות | |
חד גדיא | |
חזנים אויף פראבע | |
יום בקיבוץ | |
מזל טוב יידן | |
מחותנתטע | |
מיין זיידע פלעגט נאר | |
מיין טייערע מאמעניו | |
סלוצק. | |
עד מתי | |
עס איז געווען פאר יארן | |
פנינו אל השמש העולה | |
שיר החרות |