Schubert, Dieter. 1947-
Schubert, Dieter.
Dieter Schubert schrijver
Dieter Schubert germana verkisto
VIAF ID: 111041802 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/111041802
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Dieter Schubert ‡c germana verkisto
- 100 0 _ ‡a Dieter Schubert ‡c schrijver
-
- 200 _ | ‡a Schubert ‡b Dieter ‡f 1947-....
-
- 100 1 0 ‡a Schubert, Dieter
-
- 100 1 _ ‡a Schubert, Dieter
-
- 100 1 _ ‡a Schubert, Dieter ‡d 1947-
-
- 100 1 _ ‡a Schubert, Dieter ‡d 1947-
-
-
-
-
-
- 100 1 0 ‡a Schubert, Dieter, ‡d 1947-
-
- 100 1 _ ‡a Schubert, Dieter, ‡d 1947-
-
- 100 1 _ ‡a Schubert, Dieter, ‡d 1947-....
-
-
-
4xx's: Alternate Name Forms (30)
5xx's: Related Names (16)
- 551 _ _ ‡a Amsterdam ‡4 ortw ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
- 500 1 _ ‡a Chavance, Jeanne
- 551 _ _ ‡a Düsseldorf ‡4 ortw ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
- 500 1 _ ‡a Inhauser, Rolf ‡d ca. 20. Jh
- 500 1 _ ‡a Janssen, Eliane
- 500 1 _ ‡a McCullagh, Sheila K.
- 551 _ _ ‡a Münster (Westf) ‡4 ortw ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
- 551 _ _ ‡a Oschersleben (Bode) ‡4 ortg ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBirth
- 500 1 _ ‡a Schnack, Elisabeth ‡d 1899-1992
- 500 1 _ ‡a Schubert, Ingrid ‡d 1953-
- 500 1 _ ‡a Schubert, Ingrid ‡d 1953-...
- 500 1 _ ‡a Schubert, Ingrid ‡d 1953- ‡4 bezf ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#familialRelationship ‡e Beziehung familiaer
- 500 1 _ ‡a Ten Doornkaat, Hans ‡d 1952-
- 500 1 _ ‡a Terlouw, Jan ‡d 1931-
- 500 1 _ ‡a Vuren, Janny van
- 500 1 _ ‡a 榆, 慶子
Works
Title | Sources |
---|---|
Abracadabra | |
Alles is reden voor een feestje | |
Un animal, des animaux | |
Bär und Igel helfen dem Biber | |
Bear's eggs | |
Beaver's lodge | |
Berthe aux grands pieds | |
Bestevenner tør alt | |
Björn hittar tre ägg | |
Buiksloter breekbekkikker en andere fantastische verhalen uit Amsterdam-Noord | |
Da Leo fik en baby | |
Dat komt er nou van- | |
Delft blue : a vase for the princess | |
Delfts Blauw : een vaas voor de prinses | |
Les deux inséparables ont un plan | |
Dickes Fell und bunte Federn | |
Dikke vriendjes durven alles | |
O Donna Clara | |
eiserne Rose | |
Elefantensuppe | |
Engel | |
Der er en krokodille under min seng! | |
Er kan nog meer bij | |
Er ligt een krokodil onder mijn bed! | |
Eski korsan | |
Det finns alltid plats för en till | |
Gat in mijn emmer | |
Gekke buren | |
Gewoon gek | |
große Buch von Bär und Igel | |
Het grote boek van Beer en Egel | |
Les habits neufs de Saint Nicolas | |
Helemaal verkikkerd | |
Helt skørt! | |
Een ijsbeer in de tropen | |
Ik kan niet slapen | |
De inbraak | |
Inbrekers op de werf : een verhaal van Sheila K. McCullagh | |
Irma hat so große Füße | |
Jack le Marin | |
Julien au pays des grenouilles | |
Kijk mij nou | |
Konijnentango | |
Krokodil unterm Bett | |
Lāča olas, [2002]: | |
Little big feet | |
Loch ist im Eimer | |
Maurits Muis | |
Max oder Seebär und Landratte | |
Mijn held. | |
Mon héros | |
Monkie | |
Murkel ist wieder da! | |
Naar de wolven | |
Net mensen | |
Nimm uns mit, Biber | |
Olifantensoep | |
Ophelia | |
Opposites | |
Où est passé mon Patou ? | |
Papa Bär hat es schwer | |
De Paraplu | |
La pequeña zapatones | |
La Petita Sabatasses | |
Pic-Pic et Gronours rois du bâtiment | |
Platvoetje | |
Rabengeschichte | |
Ravestreken | |
Der rote Regenschirm | |
Samen kunnen we alles | |
Şemsiye | |
Teofil Ćwirek i tajemnica tuptaków : zwierzęta opowiadają historie biblijne | |
Theophil Tschilp und das Geheimnis der Staublinge | |
There's a crocodile under my bed! | |
There's a hole in my bucket | |
The tiny mouse | |
El tío Willibrord | |
Tossede naboer | |
De uitvinder | |
The umbrella | |
Van mug tot oliphant | |
El vell pirata | |
Ventje zoekt een vriendje | |
Le vieux pirate | |
Where is monkey? : a story without words | |
Wie komt er in mijn huisje | |
Wie niet sterk is ... | |
Wij zijn tijgers! | |
Wild Will | |
Woeste Willem | |
Der Wüstenkönig von Brandenburg | |
Il y a un crocodile sous mon lit ! | |
Žurks Lauvassirds | |
빨간우산의 세상 여행 | |
(숲 속의 마법사) 마수리 | |
원숭이는 어디에? | |
코끼리 수프 | |
カラスのジャック | |
ベッドのしたにワニがいる! |