Emmett, Jonathan.
Emmett, Jonathan, 1965-
אמט, ג'ונתן, 1957-
Jonathan Emmett Author
Jonathan Emmett British author
VIAF ID: 107598105 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/107598105
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Emmett ‡b Jonathan
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Emmett, Jonathan
-
- 100 1 _ ‡a Emmett, Jonathan
- 100 1 _ ‡a Emmett, Jonathan
-
-
- 100 1 _ ‡a Emmett, Jonathan
-
- 100 1 _ ‡a Emmett, Jonathan ‡d 1965-
-
- 100 1 _ ‡a Emmett, Jonathan ‡d 1965-
- 100 1 _ ‡a Emmett, Jonathan ‡d 1965-
-
-
- 100 1 _ ‡a Emmett, Jonathan, ‡d 1965-
-
-
-
- 100 0 _ ‡a Jonathan Emmett ‡c Author
- 100 0 _ ‡a Jonathan Emmett ‡c British author
-
4xx's: Alternate Name Forms (16)
5xx's: Related Names (1)
Works
Title | Sources |
---|---|
10 little monsters | |
10 petits monstres : un drôle de livre animé pour apprendre à compter | |
Aliens | |
allerschönste Geheimnis und andere Geschichten mit dem kleinen Maulwurf zauberhafte Abenteuer mit dem kleinen Maulwurf ; ab 3 Jahren | |
Best gift of all | |
Bienvenue à Jolieville | |
Bringing down the moon | |
Busy busy street | |
Christmas Street | |
Cleopatra Bones and the Golden Chimpanzee | |
The clockwork dragon | |
Cosmo for captain | |
Creature colours | |
Dag! | |
Danny Dreadnought saves the world | |
Diamant v snegu | |
Diamond in the snow | |
Dino boulder ball | |
Doohickey and the robot | |
The Emperor's new clones | |
Érase una vez un nido | |
Il était une fois, un nid | |
Fang den Mond, kleiner Molle! | |
Fast and furry racers: the silver serpent cup | |
Foxes in the snow | |
Fox's New Coat | |
Go for it, Ruby! | |
große Buch von Maulwurf und seinen Freunden | |
Here be monsters | |
How the Borks became | |
Ich hab Dich lieb - für immer und ewig | |
If we had a sailboat | |
Ik heb een geheim | |
Ik wil de maan | |
Ik wil ergens anders wonen | |
Ik wil iets heel moois geven | |
Kan grise flyve? | |
Leaf trouble | |
I love you always and forever | |
Meneer Logeer | |
Mol wol de moanne ha | |
Mol wol ferhúzje | |
Mouse in the marmalade : a pop-up book | |
Mouse inside the marmalade | |
Mulle og månen | |
Nationale Voorleesdagen 27 januari t/m 7 februari 2004 | |
Nie ma jak w domu | |
No place like home | |
nuit des dinosaures | |
Oh Schreck, ein Fleck! | |
Once upon a time, upon a nest | |
piège pour le Père Noël | |
Pigs might fly | |
Pridi sem, Rubi! | |
Prince Ribbit | |
princesa e a porquinha | |
Princess and the pig | |
princesse et le cochon | |
Prinsessa jïh snurke | |
Prinsessen og grisen | |
Rabbit's day off! | |
Reapetjh jïh Lopme | |
Ruby in her own time | |
Rumvæsner | |
Safari shapes | |
Santa trap | |
Der Schatz von Käpt'n Krok [mit ausklappbarem Piraten-U-Boot] | |
schönste Geschenk der Welt | |
Se tivéssemos um barco à vela | |
Secret worth sharing | |
Someone bigger | |
Spot of bother | |
tache qui fâche | |
taupe au clair de lune | |
Une taupe en plein soleil | |
taupe sous la pluie | |
Terry takes off | |
This way, Ruby! | |
Through the heart of the jungle | |
Treasure of captain claw | |
Turtle in the toilet : a pop-up book | |
Tyrannosaurus rocks! | |
Vánoční městečko | |
Was glitzert da im Schnee? | |
Was leuchtet in der Nacht? | |
Wenn die ersten Flocken fallen | |
De winkelstraat : groot uitklapboek met flappen! | |
Zoom! | |
Zu Hause ist es am schönsten | |
De ¤seje racerdyr | |
להוריד את הירח | |
가랑잎 대소동 | |
때가 되면 너도 날 수 있단다 | |
(뭐든지 만들 수 있는) 앤디의 장난감 블록 | |
슈퍼스네이크컵 경주 대회 | |
우리 집이 제일 좋아 | |
しゅっぱーつ! | |
どうぶつかたちあそび | |
ぼく、おつきさまがほしいんだ | |
ぼく、ふゆのきらきらをみつけたよ | |
ゆめみるきょうりゅう |