Chrobak, Marzena.
Perek, Marzena
VIAF ID: 313536742 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/313536742
Preferred Forms
-
-
- 100 1 _ ‡a Chrobak, Marzena
-
- 100 1 _ ‡a Chrobak, Marzena
-
- 100 1 _ ‡a Perek, Marzena
4xx's: Alternate Name Forms (4)
Works
Title | Sources |
---|---|
Auteur, personnage, lecteur dans les lettres d'expression française | |
Aventura del tocador de señoras | |
Les aventures extraordinaires du fantastique étranger sur le marché éditorial polonais après 1945 | |
Bliskość kulturowa w przekładzie | |
"Bum Bum Temerepoto", czyli o tłumaczach odkrycia i podboju Ameryki | |
Cinco esquinas | |
Dime algo sobre Cuba | |
Dlaczego warto szukać? | |
Dydaktyka przekładu | |
Dyplomacja w firmie | |
Dyskretny bohater | |
Dzielnica występku | |
Eduquer en Europe à l'heure de la postmodernité | |
Eva | |
Eyre affair | |
Falcó | |
Fonchito y la luna | |
Fonsito i księżyc | |
France by bike | |
Francja : część południowa / Jacek Czarnecki, Monika Hanulak [oraz] Marzena Perek. - Bielsko-Biała, 2000. | |
Greatest sales and marketing book | |
Heralda inteligente | |
Héroe discreto | |
"Jacques le Fataliste" au carrefour des genres, ou un dictionnaire irraisonné des lettres | |
Jacques-Yves Cousteau : w oceanie życia : [biografia] | |
Jak pomagać przygnębionym? | |
Jak przygotować plan działania firmy ? = The Ernst & Young business plan guide | |
Kondotier | |
Krew : mity, symbole, rzeczywistość | |
Kronikarz utopii : o Jesúsie Díazie | |
Laberinto de las aceitunas | |
Llamada de la tribu | |
Lost in a good book | |
Malarka gwiazd | |
Malinche, malarka słów | |
Marzenie Celta | |
Mauricio, czyli Wybory | |
Mauricio, o, Las elecciones primarias | |
Medio siglo con Borges | |
Melocotone helados | |
Między światami : tłumacz ustny oraz komunikacja międzykulturowa w literaturze odkrycia i konkwisty Ameryki | |
Misterio de la cripta embrujada | |
Motyw komunikacji międzyjęzykowej w dramacie poświęconym odkryciu i podbojowi Ameryki | |
Nazwy własne w przekładzie : teoria i praktyka | |
Niezwykła podróż Pomponiusza Flatusa | |
O normę dla bibliografii przekładów | |
Obraz komunikacji językowej w basenie Morza Śródziemnego w wiekach średnich według literatury rycerskiej i pielgrzymiej | |
Od Alaski do przylądka Horn | |
Oko cudzoziemca | |
Oliwkowy labirynt | |
Opowiedz mi o Kubie | |
Optymizm Kandyda | |
O pasjonatach mediacji : recenzje książek "Pasja mediacji : tłumaczenie jako metaoperacja we francuskich przekładach Maryli Laurent" Magdaleny Mitury, Lublin 2018 i "Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce : francuska literatura dla młodych czytelników, jej polscy wydawcy i ich strategie (1918-2014)" Natalii Paprockiej, Kraków 2018 | |
Pierwsi tłumacze Nowego Świata w źródłach | |
Pintora de estrellas | |
Pół wieku z Borgesem : niezwykłe spotkania gigantów literatury | |
Porwanie Jane E. | |
O prawdziwości banału, że lepiej mieć tłumacza po swojej stronie | |
Prosessionalising translator education | |
Przedsiębiorca z klasą | |
O przekładzie filmowym | |
Przerwane objęcia | |
Przygoda fryzjera damskiego | |
Psiquiatras, psicólogos y otros enfermos | |
O psychiatrach, psychologach i innych psycholach | |
Riña de gatos | |
Rowerem po Francji : 14 tras, dzięki którym odkryjesz Francję | |
Sang | |
Sang : mythes, symboles et réalités | |
Des [science fiction] sf ou des sigles en français | |
Secreto de la modelo extraviada | |
Sekret hiszpańskiej pensjonarki | |
Skok w dobrą książkę | |
Spojrzenie z oddali : historia przekładu literackiego w Polsce z perspektywy projektu "Histoire de la traduction littéraire en Europe médiane" | |
Sto butelek na ścianie | |
Sueño del celta | |
Szelmostwa niegrzecznej dziewczynki | |
Tajemnica zaginionej ślicznotki | |
Teatr a nauczanie literatury francuskiej w Instytucie Filologii Romańskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego | |
Tiempos recios | |
Tłumacz u boku konkwistadora | |
Travesuras de la niña mala | |
Truchements de Normandie : essai de la reconstruction d'une figure | |
Trzy żywoty świętych | |
Volver | |
Walka kotów | |
Wielka dama polskiej romanistyki | |
Z Wyspy Wielkanocnej do Krakowa : historia pewnego rękopisu | |
Za sztabkę cyny : archeologia przekładu ustnego | |
O zdrobnieniach w twórczości Maria Vargasa Llosy słóweczek kilka | |
Zew plemienia | |
Zmrożone brzoskwinie |