Moßmann, Barbara, 1956-
Mossmann, Barbara
Barbara Moßmann německá ilustrátorka
VIAF ID: 100869233 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/100869233
Preferred Forms
- 100 0 _ ‡a Barbara Moßmann ‡c německá ilustrátorka
- 200 _ | ‡a Mossmann ‡b Barbara
-
-
-
-
-
-
- 100 1 0 ‡a Mossmann, Barbara
- 100 1 _ ‡a Mossmann, Barbara
- 100 1 _ ‡a Mossmann, Barbara ‡d 1956-
- 100 1 _ ‡a Mossmann, Barbara ‡d 1956-
- 100 1 _ ‡a Mossmann, Barbara, ‡d 1956-
-
-
- 100 1 _ ‡a Moßmann, Barbara ‡d 1956-
-
4xx's: Alternate Name Forms (21)
5xx's: Related Names (2)
Works
Title | Sources |
---|---|
1, 2, 3 - ich komme | |
Adventskalendergeschichten | |
Flaschenpost von Opa Tom | |
Fohlen auf dem Ponyhof | |
Geschichten von der Maus für die Katz | |
Gespenst sucht ein Zuhause | |
Hamster und der Wackelzahn : zwei Geschichten für Erstleser | |
Een heerlijk modderbad! | |
Hexenzauber | |
Hoppel, mein kleiner Hase | |
Hvad er klokken i andre lande? | |
Ich gehe in den Streichelzoo | |
Ich zeig dir den Kindergarten | |
Jeff und Molly Geschichten zum Mutmachen | |
Kleine dicke willie-buch | |
kleine Pony zum Fühlen und Spielen | |
kleine Prinzessin | |
Komm mit, kleine Maus! | |
Lass dich trösten, kleiner Bär! | |
Laura, Robin og røverne | |
Laura, Robin und die Räuber | |
Lesnoe priključenie | |
Mädchen sind klasse! | |
Meisjes zijn top! | |
Die melktand moet weg | |
Mijn leukste leesboek | |
Myší vyprávěnky pro kočku | |
Nee! Ik wil niet! | |
The night lion, 1991: | |
Où es-tu, petit blaireau ? | |
Pig trouble | |
Plezier op de boerderij | |
Pony-Tasche | |
Quels cochons ! | |
Qui veut jouer avec moi ? | |
Rund um unseren Bauernhof | |
Sammlung | |
Sara, Robin och Sjörövarna | |
So eine Sauerei | |
Spielsachen | |
Spookje zoekt een huis | |
stacheliger Freund | |
Sven, mein kleiner Seehund | |
Tag mit dem kleinen Pony mit lustigen Klappen und Fühlspaß | |
Tiere auf dem Bauernhof | |
Tierisch schöne Rätsel | |
Tigerkatze entführt! ein Mitrate-Krimi | |
Tondemonai. | |
Tu zi neng fei qi lai ma? guan cha, tan suo, shi yan | |
Unser Haus sieht immer wieder anders aus | |
Vågne Villy | |
Veeti ei saa unta | |
Veeti tahtoo auttaa | |
Villi - väike metsanotsu | |
Villy vil ikke | |
Der Wackelzahn muss weg | |
Wakacje u dziadka Tadeusza | |
Welches Tier lebt hier? | |
Wer meckert hier ? | |
Wessel durft best! | |
Wessel gaat voor zijn beurt | |
Wessel wil geen luier aan | |
Wessel wil niet slapen | |
Wieviel Uhr ist es anderswo? | |
Willie bleibt wach | |
Willie ganz ohne Windel | |
Willie hilft mit | |
Willie immer zuerst | |
Willie traut sich was | |
Willie will nicht | |
Wo ist mein kleiner Teddy? | |
Wo steckt der kleine freche Dachs? | |
Wohin fährt die Feuerwehr? mit Figur am Band | |
Wuffi ist immer dabei | |
Wunderliche Villa W | |
[Xiao zhu Wei li] | |
빌리의 특별한 하루 | |
아기 빌리는 이제 기저귀가 필요 없어요 | |
흔들리는 이는 빼야 해! 빌리 페르만의 두 가지 이야기 | |
トンでもない! |