Fox, Susan, 1952-
Fox, Susan
Susan Fox
Fox, Susan, 1952 April 22-
Fox, Susan, damesromans
Fox, Susan, 1952 abril 22-
Fox, Susan, 1952 31 juil.-
VIAF ID: 100299541 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/100299541
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a Fox ‡b Susan ‡f 1952-....
-
- 100 1 _ ‡a Fox, Susan
-
- 100 1 0 ‡a Fox, Susan
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Fox, Susan ‡d 1952-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a Fox, Susan, ‡d 1952 April 22-
-
-
- 100 1 _ ‡a Fox, Susan, ‡d 1952-
- 100 0 _ ‡a Susan Fox
- 100 0 _ ‡a Susan Fox
4xx's: Alternate Name Forms (11)
5xx's: Related Names (7)
- 551 _ _ ‡a Des Moines, Iowa ‡4 ortg ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfBirth
- 500 1 _ ‡a Fox, Savanna
- 500 1 _ ‡a Fox, Savanna, ‡d 1952-
- 500 1 _ ‡a Fox, Savanna ‡d 1952-
- 500 1 _ ‡a Lyons, Susan
- 500 1 _ ‡a Lyons, Susan J
- 500 1 _ ‡a Lyons, Susan ‡d 1952-
Works
Title | Sources |
---|---|
Ai o itsuwaru hanayome. | |
Ai o shiritakute. | |
Ai o sutenaide. | |
Akai bara no chikai. | |
Bad penny | |
Bedre sent end aldrig | |
Black sheep | |
Bridal contract | |
Bride of convenience | |
Bride prize | |
Car la vie est un manège | |
Contract bride | |
Contrato nupcial | |
Cowboy wants a wife! | |
Czarna owca | |
Dług wdzięczności | |
Do wesela się zagoi / Susan Fox. - Warszawa [etc.], 2000. | |
Ennemis d'un jour | |
Familiesammenhold | |
Garasugoshi no kioku. | |
Geheimnis von Heartlandia | |
Hanayome no tamerai. | |
Haru wa megurikuru. | |
Her forbidden bridegroom | |
Hiroin ni narenakute. | |
His hired bride | |
Home on the range | |
Husband to belong to | |
Innocent mistress | |
Junshinna hanayome. | |
Jurokusai no shoshin. | |
Kamen no yosei. | |
Kekkon to tsugunai to. | |
Kinjirareta kekkon. | |
Knald eller fald | |
Kokoro ni kagi o kakenaide. | |
Kuroi hitsuji. | |
lastige keuze | |
Love, unexpectedly | |
Manden uden hukommelse | |
mariage sur contrat | |
Marriage bargain | |
Marriage command | |
Marriage on demand | |
Marriage worth waiting for | |
No no hana ni yosete. | |
Not part of the bargain | |
Nyuyoku e ai o komete. | |
Onvoorspelbaar lot / Kussen voor de show / Carole Mortimer ; vertaling [uit het Engels]: Willemien de Rooy. Gekust door de wind / Anne Mather ; vertaling [uit het Engels]: E. Schurink. | |
På forbudt område | |
Pludselig en dag | |
Prodigal wife | |
Promesas del corazón | |
Shiawase no soba ni. | |
Shiroi beru wa itsuwari no iro. | |
site Web, 2010-07-26: | |
Tekisasu no koibitotachi. | |
Tenazukerareta hanayome. | |
To claim a wife | |
To tame a bride | |
Tsumibukaki tenshi. | |
union imprévue | |
Ved din side | |
Ventetiden værd | |
Vergeven en vergeten | |
Vows of the heart | |
Wedding in the family | |
Wesele w słońcu | |
Wild at heart | |
Wymarzony mąż | |
The ¤banker's convenient wife | |
En ¤flig af solen | |
The ¤greek's Christmas baby | |
The ¤Italian doctor's mistress | |
En ¤kærlig bagtanke | |
The ¤prince's virgin wife | |
신부의 선택 | |
ガラス越しの記憶 | |
テキサスの恋人たち | |
ニューヨークへ愛をこめて | |
ヒロインになれなくて | |
心に鍵をかけないで | |
幸せのそばに | |
仮面の妖精 | |
十六歳の傷心 | |
野の花に寄せて | |
愛を偽る花嫁 | |
愛を捨てないで | |
愛を知りたくて | |
手なずけられた花嫁 | |
結婚と償いと | |
春はめぐり来る | |
白いベールは偽りの色 | |
禁じられた結婚 | |
純真な花嫁 | |
罪深き天使 | |
花嫁のためらい | |
花嫁の契約 | |
花嫁の孤独 | |
赤いばらの誓い | |
黒い羊 |