De Jong, Meindert, 1906-1991
De Jong, Meindert
DeJong, Meindert, 1906-1991
JONG, Meindert de
Meindert De Jong
דה יונג, מיינדרט
DeJong, Meindert 1906-
Dejong, Meindert
VIAF ID: 83981501 (Personal)
Permalink: http://viaf.org/viaf/83981501
Preferred Forms
- 200 _ | ‡a De Jong ‡b Meindert ‡f 1906-1991
-
- 100 1 _ ‡a De Jong, Meindert
- 100 1 0 ‡a De Jong, Meindert
-
-
- 100 1 _ ‡a De Jong, Meindert ‡d 1906-1991
- 100 1 _ ‡a De Jong, Meindert ‡d 1906-1991
- 100 1 _ ‡a De Jong, Meindert, ‡d 1906-1991
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a De Jong, Meindert, ‡d 1906-1991
- 100 1 _ ‡a De Jong, Meindert, ‡d 1906-1991
- 100 1 _ ‡a De Jong, Meindert, ‡d 1906-1991
-
-
-
-
-
-
- 100 1 _ ‡a JONG, Meindert de
- 100 0 _ ‡a Meindert De Jong
-
4xx's: Alternate Name Forms (69)
5xx's: Related Names (1)
Works
Title | Sources |
---|---|
Almost all-white rabbity cat | |
Along came a dog | |
Les animaux de notre jardin | |
Animaux domestiques | |
Aoi me no neko to majo o oe. | |
Big goose and the little white duck | |
De bijna-witte konijn-achtige kat | |
Billy and the unhappy bull | |
Biri to oshi | |
Boku no kurosagi jaderaku. | |
Brief van Meindert DeJong (1906-1991) aan Keimpe Sikkema (1918-1986) | |
Candy, kom terug | |
La casa dels seixanta pares | |
Cat that walked a week | |
Chibi sukanku no daiboken | |
Chlapec z Promincľovej ulice | |
La colina que canta | |
David bekommt einen Freund | |
Dirk's dog, Bello | |
Easter cat | |
Far out the long canal | |
Feuer im Walde | |
Una gata casi blanca | |
De geur van pannekoeken | |
Gniazdo na szkole | |
Good luck duck | |
Il grande libro degli animali | |
Haringen in sneeuw | |
Horse came running | |
House of sixty fathers | |
Het huis van de zestig vaders | |
Hurry home Candy | |
[Ingelske speech | |
Iolo komt niet spelen | |
It tsjil boppe op 'e skoalle | |
Journey from Peppermint Street | |
Kerék az iskolán : Regény | |
Kolo na střeše | |
Komm heim, Candy! eine Hundegeschichte | |
Konotori to rokunin no kodomotachi. | |
Kotač na školi | |
Kyandi isoide okaeri. | |
De lange wandeling | |
Last little cat | |
Little cow and the turtle | |
Ma première encyclopédie des animaux un guide du monde animal destiné aux enfants à partir de 8 ans | |
Mighty ones | |
Morten poulsens urtehave | |
Nobody plays with a cabbage | |
Oka wa utau. | |
Pepaminto doori karano tabi. | |
Pferd, das im Sturm kam | |
Puppy summer | |
Rad auf der Schule | |
Raymond und sein Pferd | |
Una rueda en la escuela | |
Scherpe schaatsen... verre vaarten | |
sessenta pais | |
Shadrach | |
Shora y las cigüeñas | |
Sidrach príde o týždeň | |
Singing hill | |
Smoke above the lane | |
Storm over het wad : het verhaal van Dirk en zijn Deense dog | |
Stormhästen | |
Sydraczek | |
Tower by the sea | |
Umibe no to. | |
Unga to fusha to suketo to. | |
Wheel on the school | |
Wracaj do domu, Karmelku | |
-- Y entonces llegó un perro | |
בית ששים האבות | |
גלגל על הגג | |
사랑스런 검은 토끼 | |
아버지가 60명 있는 집 | |
지붕 위의 수레바퀴 황새를 기다리는 쇼라 마을 아이들 이야기 | |
희망은 운하를 타고 미국편 | |
흰 고양이의 모험 | |
いぬがやってきた | |
しあわせをもってくるあひる | |
ちびスカンクの大ぼうけん | |
びりっかすの子ねこ | |
ぼくの黒うさぎジャデラク | |
キャンディいそいでお帰り | |
コウノトリと六人の子どもたち | |
ジムのおばけキャベツ | |
デルクと愛犬ベロ | |
ビリーと雄牛 | |
ペパーミント通りからの旅 | |
丘はうたう | |
海べの塔 | |
白ネコのぼうけん旅行 | |
運河と風車とスケートと | |
青い目のネコと魔女をおえ |