Seth, 1962-....
Seth
Seth auteur de bande dessinée
Seth, illustrator
Seth, pseudonüüm, 1962-
Seth f. 1962
VIAF ID: 77395251 ( Personal )
Permalink: http://viaf.org/viaf/77395251
Preferred Forms
-
-
- 100 0 _ ‡a Seth
- 200 _ 0 ‡a Seth
- 100 0 _ ‡a Seth ‡c auteur de bande dessinée
-
- 100 0 _ ‡a Seth ‡d 1962-
- 100 0 _ ‡a Seth ‡d 1962-
- 100 0 _ ‡a Seth ‡d 1962-
-
- 200 _ | ‡a Seth ‡f 1962-....
-
-
-
- 100 0 _ ‡a Seth, ‡d 1962-
-
-
-
-
-
-
-
- 100 0 _ ‡a Seth, ‡d 1962-....
4xx's: Alternate Name Forms (24)
5xx's: Related Names (4)
- 500 1 _ ‡a Gallant, Gregory
- 500 1 _ ‡a Gallant, Gregory ‡d 1962-
- 500 1 _ ‡a Gallant, Gregory ‡d 1962-...
- 551 _ _ ‡a Guelph ‡4 ortw ‡4 https://d-nb.info/standards/elementset/gnd#placeOfActivity
Works
Title | Sources |
---|---|
About love : 3 stories | |
The adventurer's glossary | |
After ward | |
All the wrong questions | |
Bannock, beans and black tea : memories of a Prince Edward Island childhood in the Great Depression | |
Bienvenue à Mariposa | |
Christmas days | |
Classic cocktails : a modern shake | |
Clyde Fans | |
The collected Doug Wright : Canada's master cartoonist | |
commis voyageur | |
confrérie des cartoonists du Grand Nord | |
The Crown Derby plate : a ghost story for Christmas | |
¿Cuándo la vio por última vez? | |
The diary of Mr. Poynter's | |
Doug Wright's Nipper : from the comic strip "Doug Wright's family", 1965-1966. | |
Eigentlich ist das Leben schön | |
fausses bonnes questions de Lemony Snicket | |
La G.N.B. doble C : la Hermandad de Historietistas del Gran Norte | |
George Sprott | |
George Sprott 1894-1975 : a picture novella | |
GNB Double C | |
Great northern brotherhood of canadian cartoonists | |
Interviews. Selections | |
It's a good life if you don't weaken | |
Keeps the heat away! | |
Lascars | |
Livet er godt, hvis man kan holde det ud | |
Livet er til å holde ut, tross alt | |
Love, dishonor, marry, die, cherish, perish : a novel | |
Mais qui cela peut-il être à cette heure ? | |
Mister Jones | |
Nancy | |
Ne devriez-vous pas être en classe ? | |
new world comics from Mauretania | |
The old nurse's story | |
One who saw | |
Palookaville | |
Palookaville. Extraits | |
Por que esta noite é diferente das outras? | |
Pourquoi cette nuit est-elle différente des autres nuits ? | |
PV | |
Quan la va veure per última vegada? | |
Quand l'avez-vous vue pour la dernière fois ? | |
Qui pot ser a aquestes hores? | |
¿Quién será a estas horas? | |
Seth : conversations | |
Seth's dominion | |
Short stories. | |
Shouldn't you be in school ? | |
singende Statue Roman | |
Sunshine sketches of a little town. | |
Thirteen suspicious incidents | |
Track & trace | |
Treze incidentes suspeitos. | |
Ventilatoren / Seth | |
Vernacular drawings : sketchbooks | |
La vida es buena si no te rindes | |
vie est belle malgré tout | |
Vom Glanz der alten Tage die Blütezeit des Canadischen Cartoons | |
vraie vie des vrais gars | |
When did you see her last ? | |
Who could that be at this hour? | |
Why is this night different from all other nights ? | |
Wie is dat op dit uur? | |
Wimbledon Green le plus grand collectionneur de comics du monde | |
Wimbledon Green : the greatest comic book collector in the world | |
Życie nie jest takie złe, jeśli starcza ci sił : [nowela rysunkowa autorstwa Setha] | |
약해지지만 않는다면 괜찮은 인생이야 |